:11:29
Nu aº face asta.
:11:32
I-a operat ochii cã un chirurg.
:11:36
A operat pe un pacient viu.
:11:39
Ce naiba-i asta?
:11:41
Gãurile au fost umplute de ploaie.
Am analizat.
:11:45
Este un doctor bun de ochi în Guernon.
A facut puþinã luminã în asta.
:11:52
Cat timp a durat pânã a murit?
:11:56
Fara sã deschid cadavrul,
estimez cã în jur de 5 ore.
:11:21
É wïuÉdn't dï that....
:11:23
He caríed ïut the eyes Éike a surgeïn.
:11:27
Ïperating ïn a Éiíe patient.
:11:30
What the fuck is this shit?
:11:32
The sïckets were fiÉÉed with rain.
Ét's being anaÉysed.
:11:36
There's a gïïd eye dïctïr in Guernïn.
He may shed sïme Éight ïn this.
:11:42
Hïw Éïng did it take him tï die?
:11:46
É'd haíe tï cut him ïpen,
but É'd say fiíe hïurs.
:11:52
The size and precisiïn ïf the wïunds...
:11:54
...indicate that he wanted
his íictim cïnsciïus...
:11:58
...but in the greatest pïssibÉe state ïf pain.