Meet the Parents
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Јинџ.
1:07:04
Не прашувај ме зошто е.
Ми треба да го направиш ова. Да.

1:07:07
Те молам, во цајтнот сум,
затоа само направи го. Ќе причекам.

1:07:10
Значи името е''Грег Фокер'' ?
Не знам. Грег или Грегори.
провери ги двете.

1:07:16
Јинџ.
1:07:17
Дојди. Не. Јинџ.
Дојди тука. Јинџи.

1:07:21
Мењ, мењ, мењ.
Не. Не.

1:07:24
јинџ. Ох, срање.
1:07:26
Грег не ги направил парче тестовите.
тој никогаш не ги ни полагал.

1:07:31
Ох, Џек, тоа ли ти го
проверуваа твоите извори?

1:07:35
Што ова кутро момче
направило на некои тестови?

1:07:38
Се кладам дека нема ни сестринска диплома.
1:07:40
Многу од овие болничари
се само љупачи на афион, за малку забава.

1:07:45
Веќе знаеме дека го
пуфкал магичниот змеј.

1:07:47
Знаев дека мочкото лаже.
1:07:51
Јинџи. Дојди.
Дојди, мал Јинџи.

1:07:55
Ох.
1:08:01
“Јинџи, Јинџи
Нема да те повредам”“

1:08:09
Факт е дека,Грег не лажеше.
1:08:12
Не ме лаже тато.
Те лажеше кога мислев дека
не треба да ја знаеш вистината.

1:08:16
Те сакам премногу за да те видам повредена.
1:08:18
Не ми е гајле што вика твојот
извор, Тато.Грег ги полагаше
тестовите. Ок?


prev.
next.