Mission Impossible 2
prev.
play.
mark.
next.

:02:01
Presupun cã sînt putin nerãbdãtor.
:02:03
Curînd vei fi printre prieteni.
:02:06
Sînt cu un vechi prieten acum, Dimitri.
:02:08
Îmi pare rãu cã nu sînt
niste circumstante mai fericite.

:02:12
Si mie îmi pare rãu.
Si tie, si mie ne pare rãu.

:02:21
Nu stii cã pentru Gradski
tu erai întreaga lume.

:02:24
El a stiut...
:02:27
înainte de sfîrsit, cã voi doi ati reusit?
:02:30
Da, a stiut. Doar cã--
:02:33
N-ai avut timp sã-l salvezi.
:02:35
Nu.
:02:38
Dupã ce ai fost infectat cu Himera
20 de ore, nimic nu te poate salva.

:02:43
Nici mãcar Bellerophon.
:02:47
Poti sã le transporti împreunã... În sigurantã?
:02:51
Da.
:02:53
Apoi vor ajunge la loc sigur în Atlanta,
slavã Domnului.

:02:58
Vã vorbeste cãpitanul din nou.
Avem o depresurizare usoarã ...

:03:02
dar bruscã.
:03:05
Ca mãsurã de precautie
voi da drumul mãstilor de oxigen....

:03:08
Puneti-le, stati rezemati, relaxati-vã,
:03:10
nu aveti de ce sã vã faceti probleme.
:03:14
Esti îngrijorat?
:03:17
Nu, deocamdatã.
:03:19
Pune-ti masca.
Mã duc sã vãd ce se întîmplã.

:03:23
OK.
:03:30
Denver Control, sînt Trans-Pac 2207,
:03:35
nu putem mentine presurizarea cabinei.
:03:38
Am initiat coborîrea la 6000.
:03:41
Cãpitane--

prev.
next.