My Dog Skip
prev.
play.
mark.
next.

:28:07
Imamo vremena
još za jednoga.

:28:09
- Tko èe?
- Ja èu pokazati i isprièati što znam!

:28:15
Ovo je njemaèka
vojnièka kaciga.

:28:19
Unutra piše ''Hans'' .
:28:24
Kaciga mrtvoga Švabe.
:28:26
Nije to prava švapska kaciga.
:28:29
Pojas za streIjivo
s natpisom:

:28:33
''Got mit uns'' što na
njemaèkom znaèi ''Bog s nama'' .

:28:38
MisIe da je Bog na
njihovoj strani?

:28:39
Pravi dokaz da to nije
prava vojna oprema.

:28:42
A ovo je pismo. . .
:28:45
. . .od pravog amerièkog vojnika
koji se bori u inozemstvu.

:28:49
''Dragi WiIIie!
:28:51
Baš me razveseIiIo tvoje pismo
s vijestima od kuèe.

:28:55
Jedva èekam da upoznam Skipa.
:28:57
Zvuèi kao prvokIasan pas.
:29:00
Ne mogu ti napisati
gdje sam toèno. . .

:29:02
. . .aIi mogu reèi da u Francuskoj
ne sIuže francuski pomfrit.

:29:06
I da su svi Švabe švabasti.
Ha, ha, ha!

:29:13
Samo mi i daIje piši, WiIIie.
:29:15
I ne dopusti da mi itko sruši
moje sportske rekorde.

:29:18
Uskoro èemo pobijediti
ove frajere. . .

:29:21
. . .pa èu se vratiti na poèetak
iduèe bejzboIske sezone.

:29:23
Tvoj prijateIj i susjed. . .
:29:27
. . .redov prve kIase. . .
:29:31
. . .Dink Jenkins. ''
:29:50
Hej, Skipe! Proèitao sam im
Dinkovo pismo.

:29:55
OdakIe ti ove stvari,
mamina mazo?!


prev.
next.