Nurse Betty
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
Beti, žao mi je zbog ovoga.
:21:04
Nema problema.
:21:06
Zbogom, Roj.
:21:08
Drago mi je što
vas vidim, šerife.

:21:12
Hvala što ste navratili.
:21:19
Gde ide?
:21:22
Kako si znao
da Del nije lagao?

:21:25
Video sam mu dušu.
:21:27
Gledao je svog Boga
u lice. Tad niko ne laže.

:21:32
Ali tvoje me imitiranje
Džeronima zbunilo

:21:34
i zapostavio sam
svoje instinkte.

:21:36
Nikad to nemoj èiniti. -I
nisam. Uputio si mi pogled.

:21:39
Kakav?
:21:41
Imaš samo jedan.
Pogledao si me tako...

:21:43
Mislio sam da si gotov
pa sam ga sredio.

:21:45
Nisam bio gotov. Dosadilo
mi je njegovo cviljenje.

:21:48
A ti nisi nikoga sredio.
Skalpirao si ga.

:21:51
Umalo sam povratio.
:21:53
Èemu prièa o Indijancima?
:21:55
Šta to znaèi?
:21:57
Da sam ti prièao o Taj Kobu,
:21:58
zar bi uzeo palicu za bejzbol
i premlatio ga nasmrt?

:22:05
Tu nema ništa. Idemo.
:22:07
Ostaviæeš aute ovako?
-Zašto ne?

:22:10
Zbuniæe ih. Moram nešto
uèiniti kad si zajebao.

:22:13
Nisam ništa zajebao!
:22:14
Samo sam iskazivao stav.
-Iskazivao si stav.

:22:19
Slušaj.
:22:21
U ovom poslu ne stavljaš hranu
na sto ako telefon ne zvoni.

:22:25
Ljudi koje zovu su dobri.
:22:27
Nisu šminkeri nego su dobri.
:22:29
Doðu i odu, a da niko
ne zna ništa. Kapiraš?

:22:32
Bum, bum, bum, tri u
glavu i znaš da su mrtvi.

:22:37
Dobar moto. -Nabaviæu
ti nalepnicu za branik!

:22:40
Poèni verovati u to.
:22:42
To je jedino iskazivanje
stava koje ti treba.

:22:49
Smeta ti? Spustiæemo. -Hvala.
:22:56
Ispitao sam Džojs o ovome.
:22:59
Bila je prisna
sa starim Delom.


prev.
next.