O Brother, Where Art Thou%3F
Преглед.
за.
за.
следващата.

:50:03
Виждам, че сте надарен с ораторски
способности, подобни на моите.

:50:07
Лаская се, че е така.
В моята работа това е задължително.

:50:11
Това, което най-малко
ти трябва е

:50:14
вялост в разговора.
:50:17
Точно така. С какво
се занимаваш, Големи Дан?

:50:20
С продажби, г-н МакГил!
Какво продавам?

:50:23
Истината, всяка свещена
думичка от нея.

:50:25
От Генезис до Откровенията.
:50:28
Божието слово, в което
има адски много пари

:50:31
в тези времена на
скръб и недоимък.

:50:35
Хората търсят отговори и Големия
Дан продава единствената книга с тях.

:50:39
А какво правиш ти и
твоят мълчалив приятел?

:50:44
Ние, ъъъ...
:50:46
Ние сме приключенци.
:50:48
Търсим шанса си,
:50:50
не отказваме никакви предложения.
:50:52
Харесвам ви. Ще ви
предложа едно предложение.

:50:56
Платете ми сметката,
завийте си храната в хартия

:51:00
и да се оттеглим
на някое по-тихо местенце,

:51:03
където ще ви разкрия
как да печелите пари,

:51:06
служейки на Всемогъщия Бог.
:51:08
Защо не? Ще се радвам
да си поговорим цивилизовано.

:51:12
Не си забравяй
обувките, приятел!

:51:15
Срамота! Кампанията
ни изостава!

:51:18
Трябва ни нещо голямо.
Чувате ли ме, момчета?

:51:23
Изборите са утре и това
копеле Стоукс ще ни размаже!

:51:27
Той е реформистът, татко.
:51:31
И кво?
- Много хора искат реформата.

:51:34
Може би и ние трябва
да си вземем малко реформа.

:51:36
Ще ти кажа аз на тебе,
малоумно недоносче!

:51:39
Как ще я правим
тая реформа?

:51:42
Това ли ви е най-добрата
идея? Реформа?

:51:46
Горкия Исус на кръста.
:51:50
Можете да ми напишете
оттеглящата реч още сега.

:51:53
Добре, Папи.
:51:55
Казах го фигуративно,
глупак такъв!

:51:58
Върни ми шапката!
- Папи го каза само фигуративно.


Преглед.
следващата.