O Brother, Where Art Thou?
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:32:20
¿Es el camino a Itta Bena?
:32:29
- ¿No es el de--
- Siga por este camino--

:32:32
No, estoy mal.
Me estaba confundiendo con--

:32:35
- Siga por aquí--
- No, no es así.

:32:37
Creo que hay un camino...
:32:40
una vereda para el ganado
que llegaba hasta--

:32:43
bueno, casi hasta--
:32:46
- No, tampoco es por ahí.
- Suban mientras piensan.

:33:01
¿Alguno de ustedes
sabe de la Walther PPK?

:33:04
Ahí sí no podemos ayudarle.
:33:06
Creo que no queda en Misisipi.
:33:10
Amigo, parte de su dinero
se está saliendo.

:33:13
Vuelvan a meterlo en la bolsa, ¿sí?
:33:16
Ustedes no son malos, ¿verdad?
:33:18
Qué coincidencia que lo pregunte.
:33:21
Yo fui malo hasta ayer,
pero Pete y yo ya estamos salvados.

:33:25
Yo me llamo Delmar
y ése de ahí se llama Everett.

:33:28
Soy George Nelson.
Me da mucho gusto conocerlos.

:33:33
Sujeta el volante, ¿sí, amigo?
:33:41
Pásame esa ametralladora.
:33:43
Oye, ¿a qué te dedicas, George?
:33:49
¡Vengan a atraparme, polizontes!
:33:51
¡Son unos desgraciados
con pie plano y cerebro hueco!

:33:56
¡Nadie me puede atrapar!
¡Soy George Nelson!


anterior.
siguiente.