Requiem for a Dream
prev.
play.
mark.
next.

:54:08
Dakle?
:54:10
Taj nije našao ništa još.
:54:14
Pa što cemo da radimo?
:54:16
Ne znam.
:54:18
Pa, moraš nešto
da preduzmeš, Hari.

:54:21
Ti si kriv
što nemamo ništa jutros.

:54:23
- Što pricaš?
- Ti si bio sinoc skroz zagrijan da se roknemo.

:54:28
- To je takvo sranje sto pricas!
- Ti nisi morao i mogli smo da imamo nešto...

:54:31
Što sam trebao da uradim? Jesam li trebao
da te gledam da se uradiš a ja da iskuliram?

:54:35
Nemoj da prebacuješ ovo na mene, OK?
:54:41
(vrata zalupljena )
:54:49
Ne brini, covjece.
Ponovo cemo je napunit.

:54:53
Stvari ce krenuti na bolje,
:54:55
onda cemo da punimo
kutiju ponovo, znaš li?

:55:05
(Tajron ) Pa,
hoceš li da cuješ novost?

:55:08
(Hari ) Kakvu novost?
:55:10
(Tajron ) Imaš tvoju dobru vijest,
i imaš tvoju lošu vijest.

:55:14
Pucaj.
:55:16
Dobra vijest je,
:55:18
za par dana bice nesto
dobre robe na ulici.

:55:22
- Stvarno?
- Mm-hm.

:55:24
Ko ti je to rekao?
:55:28
- Andeo.
- Da?

:55:30
Sal Gip je poslao rijec da ce
pustiti nekoliko kila u promet za božic,

:55:34
pošto je on dobar hrišcanin i tako to,
:55:37
ne želi loš osjecaj
tokom slavne sezone.

:55:40
- Možeš li da vjeruješ to?
- Pa, mogao sam...

:55:42
dok nisam cuo lošu vijest
:55:44
(koraci )
:55:50
(Hari ) DA?
:55:52
Cijena je dupla.
Moramo da uzmemo na težini.

:55:55
- Makar pola.
- Koliko?

:55:59
- Dva.
- Dva?


prev.
next.