Romeo Must Die
prev.
play.
mark.
next.

:32:01
مساء الخير، "سربنتين فاير"
:32:15
هناك يا صغيري
:32:26
ما الجيد هنا؟
:32:27
جرب ساحة الأنتظار
:32:30
أنا فقط أحاول القيام بعملي يا "تريش"،
فقط مثل "موريس"

:32:34
لقد أخبرني بالهراء الذي فعلتية
:32:36
كان هذا غباء صريح
:32:38
من أي طريق سنذهب؟
:32:38
الأمور أصبحت متوترة الأن مع مقتل هذا الصيني
:32:41
بأتجاة أضواء "هونج كونج"
:32:41
-هل كان هذا أحد أعمالك أيضاً؟
-لا...

:32:44
...هذا العمل السيء ليس من طرازي
:32:46
أنا أسفة يا عزيزي.
هل كنت مخطئة في حقك؟

:32:49
ليس عندك أي علم عما أنوي فعلة
:32:51
لست أدري، لماذا لا تخبرني؟
:32:53
كبداية، يجب عليكي التخلص من هذا المظهر الفاسد
:32:55
أن لديك مظاهر كثير للفساد تجري هنا
:32:58
و كذلك أنتي و كذلك كل شخص
:33:00
و هذة الأنسة "لا أحتاج لأي شخص" أليست هي أنت.
ليست شخصيتك الحقيقية

:33:05
-أنك تقيدي نفسك من اجل "كوب براينت"؟
-هل هذا ما تعتقد أني أفعلة؟

:33:09
أنا أعتقد أنك يجب أن تمعني النظر في أمكانية مقابلتة
:33:15
أنت ولد المهمات لأبي. أنت لا شيء. "يعني سيكا"
:33:19
هذا عادل بما يكفي
:33:22
لكن سيأتي وقت عندما يتعين علي الرجل أن يعمل لصالحة
:33:26
و يحدد نطاق نفوذة
:33:28
كيف أمكنني أن أنسي ذلك؟
:33:29
أعتقد أنني متيمة بحبك
:33:32
فلتهزئي كما تريدين،
قريباً سأكون علي مسافة كبيرة منك

:33:36
ستحصل هذة العيون البنية الكبيرة
علي كل الأمنيات الغامضة مني

:33:40
أعتقد في نفسك ما تريد، لقد فقدت شهيتي
:33:43
أجلسي
:33:46
ليس عليكي أحترامي، و لكن عليكي أحترام والدك
و هذا هو الذي سيحميكي

:33:50
هل تفهمين؟
:33:53
هل تفهمين؟!

prev.
next.