Rules of Engagement
prev.
play.
mark.
next.

1:15:02
Έκανε αυτό που έπρεπε!
1:15:06
Ας μην τον απογοητεύσουμε.
1:15:12
Στείλαμε τον Τέρι Τσίλντερς
σε πολύ δύσκολη αποστολή.

1:15:16
Όταν στράβωσε...
1:15:18
κι έκανε ό,τι μπορούσε για
να σώσει τους Πεζοναύτες του...

1:15:22
για να σώσει τους ανθρώπους
της Πρεσβείας...

1:15:26
εσείς προσπαθείτε να ρίξετε
σ' αυτόν όλο το φταίξιμο.

1:15:31
Να τον στείλετε φυλακή
για όλη του τη ζωή.

1:15:35
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
1:15:39
Δεν είναι σωστό.
1:15:43
Γι' αυτό ένιωσα ναυτία
σήμερα.

1:15:46
Το πλήθος ήταν μεγάλο.
Γινόταν μεγάλη φασαρία.

1:15:50
Ο θόρυβος ήταν συγκλονιστικός.
Όμως, ήταν ειρηνικό το πλήθος.

1:15:55
Ο συντ/χης Τσίλντερς ήρθε...
1:15:56
και με εμπόδισε να ακολουθήσω
τη διπλωματική οδό.

1:16:00
Σας υποχρέωσε να φύγετε;
1:16:02
Ναι. Εισέβαλε κι άρχισε
να μας διατάζει.

1:16:07
Δε μ' άφησε να δουλέψω.
1:16:10
Σε τι κατάσταση ήταν;
1:16:12
Σε κατάσταση παραφοράς. Ήταν
ασεβής προς τους δικούς μου.

1:16:17
Ήταν σχεδόν... Πώς να το πω;
Ήταν δολοφονική οργή.

1:16:21
Θυμάστε τι είπε;
1:16:24
"Δε χρειάζεται διπλωματία..."
1:16:28
και "Δεν τα βάζει κανείς
με την Αμερικανική σημαία".

1:16:32
Σας ευχαριστώ, κ. Πρέσβη.
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.

1:16:36
Πιστεύετε ότι η Αμερικανική
Πρεσβεία σε ξένο έδαφος...

1:16:39
είναι περιοχή των ΗΠΑ;
1:16:41
Μάλιστα.
1:16:43
Οι Αμερικανοί το υπερασπίζονται
αν δέχεται επίθεση;

1:16:46
Αν δέχεται επίθεση.
1:16:48
Θέλατε ο Συντ/ρχης να παραδοθεί
στο πλήθος, ή να πολεμήσει;

1:16:53
Έπρεπε να με αφήσει να μιλήσω
στο πλήθος και να υποχωρήσει.

1:16:58
Υποχωρώντας, δεν έπρεπε να
ρίξει ούτε κι αν είχε απώλειες;


prev.
next.