Shadow of the Vampire
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Htjeli ste realnost,
Herr Doctor, evo vam je.

:53:03
Pa, ja nisam doktor,ali poznajem
farmakologiju.

:53:06
-Vi ste novi kamerman?
-(Da).

:53:08
-Paul baš namješta za snimanje
-Odlièno.

:53:10
-Umjetnost ne može imati ritam života?
-Ah, naravno da može.

:53:15
-Koja je leæa?
-35 milimetara,gospodine.

:53:18
Nije baš moje oružje izbora,
ali proæi æe.

:53:21
-Napunjeno je?
-Da, gospodine.

:53:23
Dobro, i ja sam. Pomakni kameru
deset centimetara udesno,

:53:25
i probat æemo snimiti dva hitca,
ali èekaj na moj znak.

:53:36
-Da li si snimio?
-Da, gospodine.

:53:38
-Tada je prolaz èist?
-Prolaz je èist, gospodine.

:53:44
Nisam imao vremena pravilno
pripremiti snimak.

:53:46
Ono što sam morao uèiniti jest
snimiti pucanj usporeno.

:53:50
Bilo bi jako
dojmljivo.

:53:52
Što je to,gospodine,
usporeni snimak?

:53:54
Pa, vrtim traku kroz kameru
u veæoj brzini,

:53:56
tada, projecirana u
normalnoj brzini,

:53:58
stvari ispadaju
neprirodno spore.

:54:01
Svemu daje
malo rezonancije.

:54:04
Šteta što neæete imati
priliku to demostrirai...

:54:07
vaše ezoteriène sposobnosti
u mojoj produkciji.

:54:11
Ja sam Albin Grau,
producent.

:54:15
"I u zoru Hutter pokušava otjerati
prikazu straha svojih noæi."

:54:20
Odlièno.
Fritz, pokreni kameru.

:54:30
Približi zjenicu.
:54:34
Kreni.

prev.
next.