Snatch
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Asta nu înseamnã cã ne þinem de mânã
sau ne plimbãm împreunã.

:01:06
Înseamnã cã încerc sã-l feresc
de belelele în care se bagã.

:01:10
Mã port destul de dur cu el.
Îl þine în formã.

:01:13
De fapt, îmi este ca un frate.
:01:16
Ce ºtiu eu despre diamante ?
Sunt un organizator de meciuri de box.

:01:20
Eram chiar unul fericit,
pânã acum o sãptãmânã, când...

:01:24
Ce ºtiu eu despre diamante ?
:01:26
Parcã veneau din Antwerp ?
:01:29
- Himy, vrei sã asculþi ?
- Am de ales ?

:01:33
N-o lua ad literam.
:01:37
O poveste frumoasã, Adam ºi Eva.
:01:39
Plinã de înþelesuri morale.
Dar poþi sã-i ceri unui adult s-o creadã ?

:01:46
Ce e ?
:01:49
Ce e ?
:01:52
Ce vrei sã fac,
sã-mi dau jos pantalonii ?

:01:56
Bine, treci.
:01:59
O poveste frumoasã.
:02:01
Doar atât.
:02:05
Religia catolicã e bazatã
pe o eroare de traducere.

:02:08
Destul. Ruben, zi ceva.
:02:11
Eºti ocupat ?
Îþi spun toatã povestea.

:02:13
Au tradus cuvântul ebraic ''tânãrã femeie"
cu cel grec pentru ''fecioarã''.

:02:20
O greºealã uºor de fãcut,
din cauza diferenþei mici dintre ele.

:02:36
Astfel au profeþit:
:02:39
"Fecioara va rãmâne însãrcinatã
ºi ne va naºte un fiu. ''

:02:43
Înþelegi ? Cuvântul ''fecioarã''
a atras atenþia oamenilor.

:02:47
Nu se întâmplã prea des
ca o fecioarã sã nascã un fiu.


prev.
next.