The 6th Day
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:28:03
El Sr.Drucker quiere hablar contigo.
1:28:06
Y, por supuesto,
tenemos a tu familia.

1:28:12
Està bien.
1:28:14
Vayan por èl.
1:28:18
Vaya, vaya.
1:28:21
-Adam Gibson.
-Ojala pudiera decir, "el ùnico".

1:28:25
Ni tu ni yo cumplimos lo prometido.
1:28:28
-Quizás tengamos más en común...
-¿Dónde esta mi familia?

1:28:32
Dirrecto al grano.
1:28:34
Un rasgo admirable.
1:28:39
Ahí están. Sanas y salvas.
1:28:41
Por el momento.
1:28:44
No trae su sincrabacion...
1:28:46
...y no està en la nave.
1:29:01
Sabia que me traicionaría,
así que se la di a mi clon.

1:29:05
Si algo me pasa a mi o a mi familia...
1:29:07
...sólo llegaràs a verla
en tu juicio por asesinato.

1:29:13
El Dr. Weir no te lo dijo.
1:29:15
¿No me dijo que?
1:29:18
Adam, Adam, Adam.
1:29:22
Él no es el clon.
1:29:28
Tù lo eres.
1:29:32
Hazte una pregunta.
1:29:34
¿Recuerdas algo después de que
mi guardaespalda te examino?

1:29:38
Necesito revisar su vista.
Apoye la barbilla aquí.

1:29:41
¿Recuerdas el cambio con tu amigo?
1:29:43
Amigo, despiérta. Ya llegamos.
El Centro comercial Woodland.

1:29:47
Al vendedor de RePet
le pareciò raro que...

1:29:50
...entraras dos veces.
1:29:53
Heciste las mismas preguntas...
1:29:55
...dos veces.
1:29:57
¿Todavía se decide?

anterior.
siguiente.