The Replacements
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Profesionalni si igraè ''footballa''.
-Da, ovaj tjedan.

:53:04
Kad sve to proðe...
:53:06
vratit æu se ovamo.
Ne želim izgubiti mušterije.

:53:11
Idem na posao. Da te povezem?
:53:14
U redu je.
:53:17
Vratili su mi kamionet?
-Kako je?

:53:20
Niži. Ali ide.
:53:26
A ti? Poslije onoga sinoæ.
:53:31
Èula si?
:53:32
Mislim da je èuo cijeli grad.
:53:34
To je od utakmice ili od tuènjave?
:53:37
Nisam siguran.
Sve se stopilo u jedne batine.

:53:42
Dobro je što na terenu imate ritma.
:53:44
Osim povraæanja koje je
bilo u Sportskom pregledu.

:53:48
Bože!
:53:50
Nakon toga sve je krenulo.
:53:54
Da, sve je sjelo na mjesto.
:53:56
Da.
:54:00
Hoæeš sjesti?
-Ne, trebam poæi.

:54:03
Hvala što si svratila.
:54:11
Isuse!
:54:12
Izgleda gore nego što jest.
-Izgleda pakleno.

:54:15
Tako je i osjeæam.
-Evo.

:54:22
Divlji korijen.
:54:25
Ne smij se, djeluje.
:54:30
Stalno to rabim.
-Ne moraš to èiniti.

:54:33
Stavit æeš to? Jedva se kreæeš.
Bit æe malo...

:54:37
Hladno!
-Oprosti.

:54:46
Bolje?
:54:47
Bolje.
:54:58
Prvi si igraè kojemu je više stalo...

prev.
next.