Things You Can Tell Just by Looking at Her
prev.
play.
mark.
next.

1:32:02
Drugi dan je sluškinja
èistila peæ

1:32:07
i našla ga u obliku srca.
1:32:13
Ali od djevojke ništa
nije ostalo..."

1:32:17
To je bilo vrlo dobro, June.
1:32:20
Jesi li znala da su rudari
držali kanarince pod zemljom?

1:32:24
Tako su znali kad curi plin,
jer bi kanarinci uginuli.

1:32:28
Ne, nisam to znala. -Tata mi je
to rekao. Sviðaš mu se.

1:32:33
Odmah sam to shvatila, po naèinu
kako je razgovarao s tobom.

1:32:37
Koristi taj ton kad upozna
ženu koja mu se sviða.

1:32:41
Govori polako i slaže se
sa svime što ona kaže.

1:32:45
Èini to i s tobom. Primijetila
si? -Ne, nisam primijetila.

1:32:49
Misliš li da æe te pozvati na
spoj? -Ne znam. Pitaj njega.

1:32:53
Veæ te je pozvao da izaðete?
-Smetalo bi ti ako jest?

1:32:57
Samo ako si pristala, no mislim
da nema prave opasnosti.

1:33:01
Još voli moju mamu i ništa
to ne može promijeniti.

1:33:05
Živiš sama? -Ne, sa sestrom.
-Gdje ona radi?

1:33:09
Ona je detektivka. -To je super.
Neudana je kao i ti?

1:33:15
Da. -Sigurno nije slijepa.
1:33:18
Zašto onda nije udana? -Valjda
nije našla pravog muškarca.

1:33:23
Možda te nije htjela ostaviti
samu. O tome se radi?

1:33:27
To bi bilo pogrešno. Mislim da
slijepa osoba može sama živjeti.

1:33:31
Ti ne misliš?
1:33:34
Nisam htjela njuškati
u vezi tebe i tate,

1:33:38
no bolje da te nije pozvao
da izaðete.

1:33:42
Obièno je krasan u poèetku,
no onda ih odbacuje kao krpe.

1:33:47
Kao krpe. Nije li to
smiješan izraz?


prev.
next.