Thirteen Days
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
萬一這一切都是意外呢?
:53:03
擊落我們的戰機是意外?
:53:08
對,那一類的意外
:53:10
意外使第二封信看來更強硬
:53:13
使情況看來比實際要糟
:53:17
<八月的槍>
:53:18

:53:20
所以我們拒絕第二封信?
:53:23

:53:24

:53:25
不要拒絕
:53:27
我們接受第一封信
:53:28
假裝沒收到第二封信
:53:33
這是在做夢,行不通
:53:35
他提議...
:53:37
我們被這美夢矇蔽數月
:53:39
蘇聯就趁機偷運飛彈
:53:43
不理第二封信
:53:44
接受第一封信的提議
:53:46
蘇聯不可能會同意
:53:48
麥克說的對,他們幹嘛接受?
:53:51
行得通的
:53:52
如果他們相信我們想迎頭痛擊
:53:56
我們還有最後一點時間可周旋
:53:59
28小時後開始空襲
:54:01
一定要讓他們同意
:54:03
對,怎麼做?
:54:04
給他承諾
:54:05
說我們會撤土耳其飛彈
:54:08
聽我說
:54:09
但半年後才撤,所以看似無關
:54:13
還要說若他們對外透露
:54:16
我們會否認
:54:16
協議就告吹
:54:18
我們秘密進行,死不承認
:54:20
這事瞞不了,媒體不會放過
:54:23
半年後誰還在乎?
:54:26
到時候再看著辦
:54:27
至少能知道赫魯雪夫下台沒
:54:30
才知道對手是誰
:54:32
我在想赫魯雪夫
:54:34
如果這是他安撫強硬派的動作
:54:37
說不定他正需要這點以服人
:54:40
傳話的人一定要說得一針見血
:54:44
表現太軟弱,就會被禮G
:54:47
太強硬他們會緊張,更糟
:54:50
你們大夥兒都瞭解...
:54:52
交換這條件有很大風險吧
:54:55
因為如果他們拒絕
:54:58
而我們已宣稱星期一進擊
:54:59
他們會先發制人

prev.
next.