:14:01
	Gospodine Larson, neka vai ljudi napune
torpedne cijevi sa najboljim "ribama".
:14:05
	Gospodine Emmett, ugrijte diesele i
pripremite akumulatore.
:14:08
	Gospodine Tyler, imamo suhu, i kvarljivu
robu za spremiti u potpalublje.
:14:14
	Gospodo, sad je na nama red.
To bi bilo sve.
:14:19
	Panja !
:14:22
	Jasno, kapetane.
:14:26
	Posada, otpust ! Èuli ste èovjeka !
Punjenje skladita !
:14:29
	Imate est sekundi odete na svoja
radna mjesta i poènete ljakati !
:14:33
	Gospodine Tyler, jel' ovo za stvarno,
ili je samo vjeba ?
:14:35
	"Sad je na nama red"
kaj to znaèi ?
:14:37
	Mislio sam da imamo dva dana dopusta.
Koj se kurac dogaða ?
:14:40
	Nemam pojma, ali æu saznati.
Primite se posla, domah.
:14:45
	Svi èasnici koji isplovljavaju,
neka se jave na pristanite.
:14:48
	Kapetane Dahlgren,biste li me
izvjestili to se dogaða, gospodine?
:14:51
	Oèito neæemo iæi na Karibe.
:14:54
	Ne, ne idemo. Idemo na tajni zadatak.
:14:57
	Biti æete upuæeni, zajedno sa
g.Emmett i g.Larson nakon to krenemo.
:15:00
	Razumio, gospodine.
Andy, sluaj.
:15:03
	Oèekujem ono najbolje
s tvoje strane, na ovom zadatku,
:15:05
	bez obzira na nae
meðusobne nesuglasice.
:15:08
	Je li to bilo jasno ?
:15:10
	Da, gospodine.
Dobro.
:15:13
	Idi sada nadi vezistu Wentz
i po tiho ga dovedi do skladinog ureda.
:15:24
	G. Tyler.
Kak si, mali ?
:15:27
	Dobro sam, admirale Duke.
to Vas je dovelo ovdje ?
:15:30
	On. To je poruènik Hirsch.
:15:33
	On æe biti glavni na vaem brodu.
:15:35
	Ne radite za podmornièko zapovjednitvo
na ovom zadatku. G. Hirsch ima zapovjedne ovlasti.
:15:39
	On je ef.
Kaj god bu tel, bi i dobil.
:15:47
	Dobro.
:15:50
	Je li to on ?