U-571
prev.
play.
mark.
next.

:59:04
Dar motoarele diesel?
:59:06
Cel de la tribord e varzã. Avem nevoie
de un ºantier pentru a-l repara.

:59:10
Cel de la babord e vestea buna. Care s-o fi ocupat de el...
:59:13
nu putea face diferenþa între un cap de piston ºi suzeta lu' sorã-sa.
:59:16
Cred cã pot sã-l repar.
:59:17
Bine, Tank. Fã ce poþi.
:59:21
Da, dle.
:59:24
Ascultaþi.
:59:26
Ne-am hotãrât în privinþa unei rute.
:59:30
Ne îndreptam cãtre Anglia, portul Land's End.
:59:32
Este cel mai apropiat, în afarã de Franþa ocupatã.
:59:36
Rabbit, câte torpile mai avem?
:59:38
Doar una. E în tubul de la pupa,
care e stricat - scapã aer pe undeva.

:59:43
- Dle.?
- Da, ce e, Trigger ?

:59:46
Nu putem utiliza staþia radio
:59:49
sã transmitem un semnal SOS ºi sã aºteptãm ajutoare?
:59:51
Acest lucru este imposibil.
:59:53
Dacã transmitem, nemþii ne vor afla poziþia exactã...
:59:56
foarte aproape de cele 2 submarine care le-au dispãrut.
:59:59
Dacã bãnuiesc cã avem aparatul Enigma, vor
schimba întregul sistem de criptare.

1:00:02
ªi acest lucru ar anula scopul misiunii noastre.
1:00:06
Dle. Tyler,
1:00:08
dacã ne îndreptam spre Anglia,
1:00:10
vom trece exact prin blocada de vest.
1:00:12
- Are dreptate. Adicã, e chiar pe teritoriul nemþilor.
- Ascultaþi-mã, bãieþi.

1:00:18
Este plin de submarine germane. ªi nu avem cu ce sã ne apãrãm.
1:00:21
Credeþi cã am toate rãspunsurile?
1:00:24
Credeþi cã ºtiu cum o sã scãpãm din asta?
Nu ºtiu. Nu ºtiu cum.

1:00:29
- Eu zic sã utilizam staþia radio.
- Nimeni nu te-a întrebat pe tine.

1:00:32
- Utilizam staþia ºi ne încercam norocul.
- Þi-am zis sã taci.

1:00:35
- E ceea ce ar fi fãcut cãpitanul!
- Cãpitanul este mort.


prev.
next.