Under Suspicion
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:01
Вчера. По дяволите.
:21:06
Всички са прави за Танго.
:21:10
Не го взех от Рикарди.
:21:12
Срещнах го на пътеката.
:21:15
Господи.
:21:16
За секунда ме
накарахте да ви повярвам.

:21:19
Добре.
:21:25
Понякога излиза и
тича из градините.

:21:30
Често
:21:32
Рикарди въобще не знае,
че го няма, докато не го доведа.

:21:35
Сега си спомням,
:21:38
че го извиках.
:21:40
Тaнго, ела тук, момче. Хайде.
:21:47
- Значи сте го срещнали навън.
- Да, Тaнго ми е приятел. Нали?

:21:53
Хайде. Хайде. Тичай.
:21:55
Сигурно си представяш
как наостряме уши

:21:58
всеки път,
когато променяш историята си.

:22:00
Да, и определено се
надявам тази да мине,

:22:03
защото разчитам тази
история с кучето да ме спаси.

:22:06
Глупости. Колко още трябва
да ни баламосваш с тези...

:22:09
Oуенс! Не ти водиш разпита!
:22:16
Добро момче.
:22:18
Като заговорихме за кучета,
дръж твоето на каишка.
Не ти трябва съдебно дело.

:22:21
Чуй ме, Виктор.
:22:24
Това става абсурдно.
:22:26
Когато ми се обади, ми каза, че ще
отнеме 10 мин. Виж сега какво стана.

:22:29
Страхувам се,
че ще отнеме малко повече време.

:22:31
Виждам, че идеята за
гражданския дълг и това да
си добър гражданин е мит.

:22:34
- Не помня кой е казал...
- Май не помниш много.

:22:37
Не помня кой е казал, че
полицията ще осигури обществената
безопасност навсякъде,

:22:41
освен в полицейския участък.
:22:43
Обадил си се преди някой да бе
докладвал, че Сю Елен е изчезнала.

:22:46
Това прави ли ме убиецът?
:22:49
Тук е написано: "Изтичах вкъщи
и се обадих на полицията."

:22:53
Боже мой, трябва да е имало няколко
места, които да са били по-близки.

:22:56
Не мислех. Просто изтичах у дома.
:22:58
Или си помисли,
"По-добре първо да се измия"...


Преглед.
следващата.