Wo hu cang long
prev.
play.
mark.
next.

1:08:03
...Bog æe mu ispuniti njegovu najveæu želju.
1:08:05
Jednom jako davno, roditelji jednog mladiæi su
se jako razboljeli i on je skoæio sa planine.

1:08:10
Nije poginuo, nije se èak ni ozlijedio.
1:08:14
Jednosotavno je samo odletio, daleko,
daleko, i nikada se više nije vratio.

1:08:19
Znao je da se njegova želja obisitinila.
1:08:22
Ako stvarno vjeruješ u nešto,
to æe se i dogoditi.

1:08:25
Pitao sam jednom nešto o toj legendi
naše starosjedioce, a oni su mi odgovorili:

1:08:27
"Iskreno srce æe tvoje
snove uèiniti stvarnima."

1:08:40
Èuvaj ga.
1:08:43
I vrati mi ga kada budemo opet zajedno.
1:08:48
Hoæu.
1:08:57
Ako mi ga ne vratiš,
opet æu te proganjati kao i prije.

1:09:01
I sljedeæi put, neæu
biti tako blaga prema tebi.

1:09:15
Gdje god sam išao,
uvijek bi me prepoznali.

1:09:19
Stvarno sam se trudio.
1:09:24
Èuo sam da si došla u Beijing.
Bojao sam se da te neæu nikada više vidjeti.

1:09:28
I zato sam došao ovamo.
1:09:31
Ne mogu te pustiti da se udaš samo tako.
1:09:37
Ne možemo biti zajedno.
1:09:39
Jen.
1:09:42
-Ne vraæaj se nikad više.
-Stvarno tako misliš?

1:09:48
Da.

prev.
next.