Woman on Top
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
Ja ne koristim Tabasco.
Ovo je Brazilsko kuhanje.

1:09:04
- Mogu li da dobijem moje malagueutas?
1:09:06
Rekli su da se "malaguetas"
teško nalaze.

1:09:10
- Trideset sekundi!
- Ne brini.

1:09:14
A svjetla?
1:09:16
Mreža hoæe da bude svjetlije.
1:09:20
- Za pet... èetiri...
- Stani!

1:09:29
-Dobro veèer. Ja sam Isabella Oliveira.
1:09:31
Uh, Cliff, gospoda
su željela više krupnih planova Isabelle.

1:09:34
- Zaboravi na manijaèe.
- I riješi se nakaze.

1:09:36
Nije ona nakaza.
Ona-- On je veoma prijatan.

1:09:41
Hej, hej. Što god ti se dopada,stari
ali ne u ovoj emisiji, važi?

1:09:44
Danas, æemo napraviti
klasièno jelo sa sjevera Brazila--

1:09:48
- "Bobo de Camaraoes. "
- Uredu, približi se.

1:09:51
Stani--Stani--
Neka je se drži.

1:09:53
Ne gubi to.
Neka bude lijepo i svjetlo.

1:09:57
- Važi.
- Misli sexy. važi?

1:10:00
Dobro. Odlièno.
1:10:03
Garnirajte sa malo ananasa
i sjeckanim avokadom.

1:10:06
I obavezno podijelite
sa nekim koga volite.

1:10:08
- Važi. Dobro odraðeno. Hajdemo po nju.
- Uredu?{101078}{101125}- Bilo je strava.
- Brava!

1:10:17
Voljet æeš biti
dio naše porodice, Isabella.

1:10:20
Obeæavamo da imamo velike stvari
na umu za tebe, uredu?

1:10:24
- Bilo je divno!
- Kako možeš da pristaneš na ovo?

1:10:28
Vidi. Znam da je grubo, ali oni imaju...
1:10:30
širu viziju jer
emisija æe iæi nacionalno,

1:10:34
- i svi su uzbuðeni.
- Vizija?

1:10:36
Mislila sam da je
to moj resor.

1:10:38
Naravno da jeste, ali ovo
je sada veæe od nas.

1:10:42
I vidi. Ovi momci
te vole, Isabella.

1:10:45
Toliko da, žele da ti
budeš fokus cijele emisije.

1:10:49
A što to znaèi?
1:10:51
Misle da bi Monica
možda bila previše za srednji zapad.

1:10:55
Tako mi je žao, Monica.
1:10:57
Oni su poslovni ljudi. Znaš,
ne mogu prodati tranvestita u Albukerkiju.


prev.
next.