3000 Miles to Graceland
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:26:00
Spoštovani sodnik Carmody
je predsednik.

1:26:02
G. Zane?
1:26:04
Da, kdo si pa ti?
1:26:05
Jaz sem Otto Sinclair.
Prišel sem od 1-800-1-GO-FREE.

1:26:08
Gospodiè Waingrow me je zaprosil,
da naj bom vaš pravni zastopnik.

1:26:11
Kdo?
1:26:12
Jesse Waingrow.
Ta mali drekec!

1:26:14
Dober deèko, ne?
1:26:16
Se bom izvlekel?
Odvisno oda vas, g.Zane.

1:26:19
Kako to mislite?
1:26:20
Waingrow bo položil kavcijo...
1:26:22
..pod pogojem, da postaneta partnerja.
1:26:25
Pravi, da boste razumeli.
Ma hecate se.

1:26:27
Ne, g.Zane.
Ne hecam se.

1:26:31
Pa to je smešno.
Tu piše 50%!

1:26:34
Toèno tako.
1:26:35
Otto, Zane, vi ste naslednji.
1:26:38
Hitro se odloèi.
Ne želim, da zapravljam sodnikov èas.

1:26:41
Kradli ste v napaèni državi.
1:26:43
Dogovoril se bom za 2 leti zapora.
1:26:48
Vidimo se na sodišèu.
1:26:50
Michael Zane!
1:26:51
Sreèno.
1:26:53
Poèakaj malo.
1:26:56
2 leti?
1:26:58
Da pogledam to.
1:27:00
Jack?
To sem jaz

1:27:03
Stvari gredo malo noro.
1:27:05
Ne morem ti o vsem razlagati,
zato samo poslušaj.

1:27:09
Sem v zaporu v Boise, Idaho.
1:27:13
Tu sem pod imenom Jonathan Libeling.
1:27:16
Plaèati moram kavcijo.
1:27:18
Moram, da pridem ven,
predno se vrne moj princ, razumeš?

1:27:22
Popolnoma.
1:27:23
Pripelji nekaj fantov in malo opreme..
1:27:25
.. na mesto kjer se je Michael dogovoril.
Veš o èem govorim?

1:27:28
Da.
1:27:29
Vse bom uredil.
1:27:31
Odlièno.
1:27:40
50%?
1:27:44
Vidimo se v torek ob 9-ih?
1:27:46
Vsekakor.
1:27:50
Gremo.
1:27:55
1-800-1-GO-FREE.
1:27:57
Da, Jack.
1:27:59
Potrebujem vaše dovoljenje.

predogled.
naslednjo.