Ali
prev.
play.
mark.
next.

:48:30
Ideš u Njemaèku?
-Ha?

:48:31
Odradit æeš rok u Njemaèkoj? Èak sam
i ja pokušao izbjeæi Vijetnam.

:48:34
O èemu to prièaš, èovjeèe?
:48:36
Promijenili su ti klasifikacije.
:48:43
Pokušavaju me unovaèiti
u vojsku. Znaš za to?

:48:46
Dobro. Idemo.
:48:48
Dobro. U redu. Moram iæi.
:48:59
Napravio sam sve što sam
trebao napraviti.

:49:00
I pao sam na novaèenju.
:49:01
I onda kad me testiraju opet
kažu da mogu u vojsku.

:49:06
Cassiuse, po mojem mišljenju...
-Moje ime nije Cassius Clay.

:49:08
To je ropsko ime a ja sam slobodan
èovjek. Ja sam Muhammad Ali.

:49:12
Znaš, isprièavam se.
Isprièavam ti se u eteru.

:49:16
Tvoje ime je Muhammad Ali. Imaš
pravo da se zoveš kako hoæeš.

:49:19
Isprièavam ti se.
:49:21
Stvarno mnogo griješite za
takozvanog obrazovanog èovjeka.

:49:24
Stvarno ste išli u advokatsku školu?
Da Muhammade.

:49:26
I kad samo pomislim da sam
odustao zbog takvih kao ti.

:49:29
Ja sam najbolje što vam se
desilo Cosell.

:49:31
Bez mene bi bili visoki bijelac
sa mikrofonom u ustima.

:49:34
A bez mene ti bi bio usta.
:49:42
Odmah se vraæamo.
:49:45
Èime hranite tu stvar?
:49:46
Kako možeš napraviti nešto takvo?
-Zato jer je smiješno.

:49:50
Ta stvar mi je skoro ugrizla prst.
:49:52
G. Blindini drago mi je
da gledate ovo. Ovaj napad.

:49:58
Stavi malo kave u taj šeæer.

prev.
next.