Angel Eyes
prev.
play.
mark.
next.

1:18:00
Kui ta siin käib,
kas te räägite sellest õnnetusest?

1:18:06
-Kas ta kunagi räägib minevikust?
-Ei.

1:18:09
Miks nii?
1:18:10
Ma lasen tal leida oma väljapääsu.
1:18:15
Ma tunnen, et ta vajab seda.
1:18:21
Miks sa siin oled, Sharon?
1:18:25
Ma tahan teada, kuidas teda aidata?
1:18:27
-Sa juba aitadki teda.
-Ma ei arva seda.

1:18:31
Miks sa nii mõtled?
1:18:35
Ma viisin ta surnuaeda--
1:18:37
Surnuaeda?
1:18:40
Ma mõtlesin, et see aitab.
1:18:42
Ta peab oma minevikuga kohtuma.
1:18:46
Ta kohtub sellega omal ajal.
1:18:52
Sharon, ta ehitas müüri ümber
selle päeva ja selle öö.

1:18:57
Ümber mu tütre ja tema poja.
1:19:00
See ei aita teda.
1:19:05
Kalmistu...
1:19:08
Tead sa kui raske on
minul minna surnuaeda?

1:19:13
Ma lihtsalt tahtsin teda aidata
saada tagasi osa oma elust.

1:19:17
Ta tuli juba tagasi.
1:19:19
Saad sa aru, kui palju on ta
viimaste nädalatega muutunud?

1:19:23
Ta korter, ta elamine?
Ta on armunud.

1:19:27
Miks sa tahad asju tagant tõugata?
Miks kõik tänapäeval kiirustavad?

1:19:36
Ma olin hirmunud.
1:19:38
Mida sa kartsid?
1:19:42
Teda kaotada.
1:19:45
Ja ma arvan, et oma tegudega
ma kaotasingi ta.

1:19:49
Sa otsisid kõigest oma lahendust.
1:19:52
Mida veel me saaksime teha?
1:19:55
Sa arvad, et mina olen alati kindel,
mida talle öelda või mida mitte?


prev.
next.