Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
Prije 2 godine mi je donio taj paket za tebe.
:10:02
Rekao mi je, ako bi mu se nešto desilo,
:10:04
da ti ga dam,
:10:05
kada budeš spreman,
:10:06
šta god to znaèilo.
:10:08
Ovo..
:10:10
Ovo nemože biti.
To je Shepardov dnevnik.

:10:13
Gospodine. Whitmore,
ovaj dnevnik je kljuè

:10:16
da pronaðemo Atlantidu,
izgubljeni kontinent!

:10:18
Atlantida! Ha ha ha!
Nisam sad sišao sa drveta, sinko!

:10:21
Ne, ne, ne.
Pogledajte ovo.

:10:23
Koordinate.Tragovi.
Sve je tu.

:10:25
Da, meni lièi na neke žvrljotine.
:10:27
To je zato što je pisano starim jezikom
:10:28
koji više ne postoji.
:10:30
To jest neupotrebljiv je.
Ne, ne samo je težak.

:10:32
Cio život sam proveo
uèeæi jezike.

:10:34
Meni ovo nisu žvrljotine.
:10:36
Verovatno je lažan.
:10:38
Gospodine. Whitmore, djeda mi je trebao
znati,

:10:40
ako je lažan
Ja bih znao.

:10:42
Kunem se u sve što imam,
u sve što vjerujem

:10:45
da je ovo originalni Shepardov dnevnik.
:10:48
Dobro,
dobro.

:10:49
I šta æeš sad sa tim?
:10:50
Pa, ja, ja æu
poèeti da tragam.

:10:51
To jest mislim, ja..muzej..
:10:53
Oni vam nikad nisu vjerovali.
:10:54
Pokazat æu im!
Vjerovat æe mi.

:10:57
Ono kao što ste ih danas uvjerili?
:10:58
Da! Ustvari,ne.
Otkud znate za to?

:11:00
Zaboravite.
U redu? Zaboravite!

:11:02
Sam æu pronaæi Atlantidu.
:11:04
Mislim, ako mogu iznajmiti brod!
:11:07
Èestitam vam, Milo.
:11:09
Toèno to sam želio èuti.
:11:11
Al' zaboravi na brod, sinko!
:11:15
Putovat æemo u stilu.
:11:19
Sve je sreðeno.
:11:23
Zašto?
:11:24
Godinama mi je tvoj djeda punio glavu
:11:25
dogaðajima iz Shepardovog dnevnika.
:11:27
Nijednog trenutka mu nisam povjerovao.
:11:28
Na kraju mi ga je bilo dosta
:11:29
i kladio sam se sa
starim glupanom.

:11:31
Rekao sam, "Thatch, ako
ikada pronaðeš

:11:33
takozvani dnevnik
:11:34
ne samo da æu ti finansirati ekspediciju,
:11:35
veæ æu te poljubiti i u usta."
:11:37
Možeš razumjeti moju zbunjenost,
:11:38
kada je pronašao ovu stvar.
:11:40
Sada znam,da ti djeda nije meðu živima, Milo...
:11:42
Nek' mu Bog dušu prosti,
al' Preston Whitmore...

:11:45
je èovjek koji održi rijeè.
:11:46
Èuješ, Thatch?
:11:47
Želim sa èistom savjesti
:11:48
otiæi na onaj svijet!
:11:58
Djeda ti je bio veliki èovjek.

prev.
next.