Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:57:06
Srce Atlantide!
Šta?

:57:07
To je srce Atlantide!
:57:08
To je o èemu je Shepard pisao.
:57:10
To nije zvjezda, veæ neka vrsta kristala,
:57:12
kao ovaj!
Razumiješ li, veæ?

:57:15
Izvor energije
koji sam ja tražio,

:57:18
jarka svjetlost koje se ti sjeæaš
:57:19
je jedno te isto!
Nemoguæe.

:57:21
Ono održava èitavu
:57:23
Atlantidu u životu.
:57:26
Gde je sada?
:57:27
Ne znam.
:57:28
Ovo je toliko važno
:57:29
da mora da je u dnevniku,
:57:31
samo ako nije nedostajajuæa stranica.
:57:39
Jesi li ljepo plivao?
:57:44
Hej, momci, šta se dešava?
:57:46
Zašto ste naoružani?
:57:50
Momci?
:57:53
Kakva sam ja budala.
:57:55
Za vas je ovo samo lov na blago.
:57:57
Traži te kristal.
:57:58
Na ovo misliš?
:58:00
Srce Atlantide.
:58:02
Pa, da. Trebao sam ti za ovo
:58:04
ranije reæi
:58:06
jer si za ovo morao znati,
:58:08
ali sad veæ znaš.
:58:10
Morao sam znati
na èijoj si strani.

:58:12
Dobro došao u naš klub.
:58:14
Nisam ti ja neki najamnik.
:58:27

:58:29
Najamnik?
:58:30
Meni se više dopada izraz
"kapitalistièki poduhvat".

:58:33
Izmeðu ostalog ti si jedini
koji nas je mogao dovesti ovde.

:58:35
Odvest æeš nas
pravo do blaga.

:58:37
Ne znaš sa èim se igraš,
Rourke.

:58:38
A šta treba da znam?
Veliko je, sjajno..

:58:41
Sve æe nas obogatiti.
:58:42
Misliš da je to neka vrsta dijamanta,
:58:44
ja sam mislio da je neki izvor enegije,
:58:45
ali oboje smo pogriješili.
:58:46
to je njihov izvor života.
:58:48
Kristal je jedino što ih održava u životu.
:58:50
Ako ga odnesete, svi æe oni umrijeti.
:58:52
Pa ovo onda mijenja stvari.
:58:54
Šta ti misliš, Helga?
:58:55
Mislim, da æemo ovako dobiti dvostruku cjenu.
:58:58
Mislio sam trostruku.

prev.
next.