Atlantis: The Lost Empire
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:42:28
Ita, sum amice viator.
:42:29
Dices linguam Romae.
:42:31
Parlez-vous francais? (Fransýzca bilir misiniz?)
:42:33
Oui, monsieur! (Evet, bayým)
:42:34
Benim dilimi konuþuyorlar!
:42:35
Pardon,
matmazel?

:42:37
Ah, voulez-vous...
:42:40
Ooh, Ondan hoþlandým.
:42:42
Hmm! Birilerinin ona vurmasýnýn zamaný gelmiþti.
:42:44
Bu ben olmadýðým için üzgünüm.
:42:45
Buenos dias.
Guten tag!

:42:48
Tüm bu dilleri nasýl biliyorlar?
:42:50
Dilleri temel bir dialektiðe sahip olmalý
:42:52
Ayný Babil Kulesindekiler gibi.
:42:54
Belki ingilizcede
oralarda biryerdedir.

:42:57
Bizler dünyadanýn yüzeyinden gelen kaþifleriz.
:43:00
Barýþ için geldik.
:43:02
Atlantis'e hoþgeldiniz.
:43:05
Gelin.Babamla konuþmalýsýnýz
:43:08
"B" Takýmý þaftý onarýn...
:43:10
ve kurtarabildiðinizi kurtarýn.
:43:11
Emredersiniz!
:43:12
24 saat içinde buluþuruz
:43:13
Gidelim.
Onu duydunuz.

:43:17
Çok etkilendim!
:43:31
Asýl etkileyici olan...
:43:33
Latince ve birazda Sümerce...
:43:34
katarsak...
:43:35
onlarýn temel
gramer yapýsýna eriþebiliriz,

:43:38
yada en azýndan
ayný temellere.

:43:40
-Birileri iyi zaman geçiriyor.
-Aynen Yýlbaþýndaki bir çocuk gibi.

:43:44
Komutan, aþaðýda birilerini bulmayý beklemiyorduk.
:43:48
Bu herþeyi deðiþtirir.
:43:49
Bu hiçbirþeyi deðiþtirmez
:43:51
Þunu alýn, Bay Harcourt!

Önceki.
sonraki.