1:17:05
	Rangers mý?
1:17:07
	Kim?
1:17:09
	Yurek bu! Aþaðýlýk herifler!
1:17:12
	Lanet olsun!
1:17:14
	Az kalsýn seni öldürecektik dostum!
1:17:17
	-Bize doðru gel!
-Hadi oradan, siz gelin.
1:17:32
	Afedersin çavuþ!
1:17:33
	Nerede kaldýnýz yahu?
1:17:35
	Neyse, gece görüþ dürbünü getirdin, deðil mi?
1:17:37
	Hayýr, getirmedim, neden biliyor musun?
1:17:39
	Çünkü sen ''Ona ihtiyacýn olmaz,
yarým saatte döneceðiz'' dedin.
1:17:42
	Ben onu sana dememiþtim.
1:17:44
	Nelson, bu tarafý koru.
1:17:46
	Gece görüþüne ihtiyacýmýz var.
1:17:48
	Senin neyin var?
1:17:50
	Saðýr oldu. Benim suçum.
1:17:53
	-Buradan gitmeliyiz!
-Bu taraftan.
1:17:56
	Enkazdan fazla uzak olamayýz. Ne taraftan?
1:18:00
	Ben de biliyorsun sanýyordum.
1:18:02
	Gidelim.
1:18:09
	Nelson, Twombly? Cevap verin. Tamam.
1:18:12
	Nelson, Twombly, ben Galentine.
Konvoyun yerini öðrenmek istiyoruz. Tamam.
1:18:17
	Onlara ulaþamýyorum çavuþum.
1:18:20
	Komutaným, gidelim buradan!
1:18:24
	-Gidelim.
-Güvenli bölgeye!
1:18:27
	Hadi!
1:18:30
	Yer birimleri Marehan Yolu'nda
birçok binayý iþgal etti...
1:18:33
	ama hepsi farklý yerlerde.
1:18:35
	Eversmann'ýn Dördüncü Mangasý
Wolcott'un enkazýnýn çevresini koruyor.
1:18:39
	DiTomasso yan binada.
1:18:42
	Yüzbaþý Steele ve 40 kadar Ranger burada,
birkaç blok ötede.
1:18:46
	Çok yara aldýlar.
1:18:47
	Yaralý toplama noktasý kurdular,
hareket edebileceklerini sanmýyorum.
1:18:52
	Çavuþ Sanderson ve küçük bir Delta ekibi...
1:18:55
	konuþtuðumuz gibi
Steele'in yanýndan enkaza doðru gidiyor.