Conspiracy
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:02:03
pompaladý.
1:02:09
Elimde rakamlar var.
1:02:15
Mayýs'ta bu program Hartheim'e uzatýldý
ve Haziran'da Sonnestein'da.

1:02:19
1940'ýn ilk 6 haftasýnda
8.765 kiþi gazla zehirlendi.

1:02:23
1940'ýn sonuna kadar
toplam 26.459 kiþi.

1:02:27
Geçen yýl Aðustos'un sonuna
kadar baþka bir 35.049 kiþiydi.

1:02:30
Bu özel programý biz sona erdirdik
fakat 1 Eylül'de.

1:02:34
Sonunda, 70.273 kiþi
bu yöntemle gazla zehirlendi.

1:02:38
Bu sürede, ilerlemiþ
bir programa baþladýk.

1:02:41
-Genel Yönetim hiçbirþey bilmiyordu...
-Devam edin.

1:02:46
Geçen yaz, kendi egzozunu tekrar...
1:02:50
odasýnda kullanan 20
gazlý kamyon kurulmasý sipariþi verdik.

1:02:53
Bu þekilde üç kamyon
geçen aydan beri kullanýmda.

1:02:55
-Ama Chelmno kampý, þimdi Kulmhof...
-Burnumuzun dibinde çoktan yapýlmýþtý.

1:03:00
Her bir kamyona bir seferde
40 ile 60 arasýnda Yahudi bindirebilirsiniz.

1:03:03
Gerçekte, daha hýzlý çalýþýr.
1:03:05
Ve...
1:03:07
karbon monoksit gazýnýn yaptýðý...
1:03:11
Cesetler pembe gözükür.
1:03:14
-Gaz cesetleri pembeye dönüþtürür.
-Bu güzel bir detay.

1:03:17
Eðer, bu çoktan kurulduysa
bu toplantý niye?

1:03:20
Bu sýkýntý niye?
1:03:24
Sistem çalýþtýðýný gösteriyor.
1:03:27
Bu sistem sizin için çalýþacak.
Bu rahatlatýyor.

1:03:31
Yöntem, þimdi belirlendi.
1:03:34
Yahdiler kýrmýzý girip, pembe çýkýyor.
Bu ilerleme.

1:03:42
Asla þarap ve viskiyi karýþtýrmamalýyým.
1:03:44
Sorun ne?
1:03:48
Sorun yok sanýrým.
1:03:50
Bir dakikalýðýna ayrýlmanýz gerekiyorsa
özür dilemeyin.

1:03:53
Bir tür baþ aðrýsý.
1:03:55
Acele et.

Önceki.
sonraki.