Crocodile Dundee in Los Angeles
Преглед.
за.
за.
следващата.

:14:03
Искаш ли да поговориш с внука си?
Добре. Изчакай така.

:14:07
Хей, Мики. Ела да кажеш здравей на дядо.
:14:13
Здравей дядо.
:14:16
Доста добре, да.
:14:19
Та, какви са новините?
:14:22
O, Том Зетланд, той водеше
бюрото на татко в Лос Анджелес...

:14:25
и бил убит в автомобилна катастрофа.
:14:27
- Какво, беше ли ти приятел?
- Всъщност не.

:14:31
Но номера е Мик,
че татко иска да заема местото му...

:14:35
докато той си намери някой за постоянно.
:14:38
Искаш да кажеш, че баща ти иска
да работиш за него в Лос Анджелес?

:14:42
М, да.
:14:44
За колко дълго?
:14:47
Ами, аз му казах,
че мога да остана за няколко седмици.

:14:56
Ами, я ми кажи, ако живеехме в града,
:15:00
- щеше ли да приемеш?
- O, разбира се.

:15:02
Имам предвид, бях отгледана от вестникар,
:15:04
и, ами, не знам, може би е в кръвта ми.
:15:09
Тогава всичко е уредено. Вземи работата.
:15:13
Поне до края на годината.
Аз и Мики ще дойдем с теб.

:15:17
- Шегуваш се?
- Не. Ще бъде добре за него. Ще му помогне да реши.

:15:21
Да реши?
:15:23
- Баща ти е вестникар, нали?
- М-хъ.

:15:25
Ти си му единственото дете.
Някой ден Мики трябва да реши.

:15:28
Дали иска да бъде
асистент-ловец на крокодили...

:15:30
или да бъде собственик на
голям вестник в Америка?

:15:33
Този е труден, нали?
А и пътуването ще му се отрази добре.

:15:37
Спомняш ли си как пътуването ми до Ню Йорк...
:15:40
ми отвори очите за света?
:15:43
Направи ме повече... Коя е думата?
:15:46
- Изтънчен?
- Да.

:15:52
Между другото, Мик,
какво ще правиш с този капан?

:15:54
Няма да го използваш за
хващане на някое мило животинче?

:15:56
Не, ще го нам на Донк.
:15:57
Някой се вмъква в кръчмата му през нощта...

Преглед.
следващата.