Crocodile Dundee in Los Angeles
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
Svo vreme.
:42:02
Baš prošlog meseca,
odveo sam ga u žbunje.

:42:06
Nauèio sam ga kako da ubije
divljeg vepra uz pomoæ štapa.

:42:09
Ubije vepra?
Ali on ima, oko devet godina!

:42:11
Da, pa, znate kako se kaže.
Bolje ikad nego nikad, a?

:42:17
Vidimo se momci.
:42:24
Tata, gospoða Matis želi da poprièa
s tobom. Èekam te tamo.

:42:28
- Doroti Matis, g-dine Èarlton.
- O, kako ste?

:42:31
U stvari, Mik Dandi.
Ali ja sam Majkijev otac.

:42:34
G-din Dandi. Da.
:42:35
Kao prvo, Majki je divno dete.
Pametan, druželjubiv.

:42:40
Postoji jedan mali problem,
koji je gotovo svakodnevan ovde.

:42:44
Zovemo ga
Holivudski sindrom.

:42:46
Kao kada otac glumi policajca u filmu,
:42:48
deca èesto veruju
da je on stvarno policajac.

:42:52
O, imate puno dece glumaca ovde.
:42:54
Ja nisam u filmskom poslu. Bavim se
turizmom. Nije tako glamurozno.

:42:58
Upravo tako. Zato vaš sin pokušava da...
:43:01
preuvelièa stvari u odnosu
na ono kakve one stvarno jesu.

:43:03
Sada, to izgleda bezopasno,
ali male laži mogu da prerastu u velike.

:43:07
Šta je rekao?
:43:09
PlaŠim se da je svima rekao
da ste vi lovac,

:43:13
i da lovite i ubijate krokodile.
:43:16
Oh. Zna on to bolje od toga.
:43:19
Krokodili su zaštiæeni.
Ne ubijam ih. Hvatam ih žive.

:43:24
O? Pa, naravno.
:43:27
Razgovaraæu s njim.
Neæe više biti laži.

:43:30
Stvarno mi je bilo drago upoznati vas Doroti.
:43:36
Izgleda kao lovac.
:43:43
Lepo dupe.
:43:46
Tata, hoæeš li reæi nastavnicima
da me zovu Dandi, a ne Èarlton?

:43:50
Naravno. Samo smo morali da te prijavimo
u školu pod majèinim prezimenom...

:43:53
zato što je to tvoje legalno ime ovde.
:43:57
Zbog toga ne želiš da se oženiš mamom?
:43:59
O, ne, mi smo venèani...
na neki naèin.


prev.
next.