Domestic Disturbance
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
Vidimo se.
:03:30
Pa kako to da tvoj deèko
:03:32
ne ide s tobom?
:03:33
Danny je rekao da neæe igrati
:03:35
ako vidi Ricka na tribinama.
:03:36
Stvarno ne voli tog frajera, zar ne?
:03:38
Treneru! Treneru!
:03:41
Kako si?
:03:42
Hej, Frank,
kako ide?

:03:43
Gde je Dan ?
:03:44
On nije ovde.
:03:45
Zašto nije?
:03:46
Zamolio sam ga da ostane,
ali je on odluèio da ode.

:03:47
Ali ne znam gde je otišao.
:03:51
Ovo je
Frank Morrison.

:03:53
Oh, stvarno?
:03:54
Šta, je li to Danny?
:03:56
U redu, biæemo tamo.
:03:58
On je u policijskoj stanici.
:04:06
Mama! Tata!
:04:07
Ne mogu da verujem da si otišao
:04:08
kolima nekog potpunog stranca.
:04:09
Šta si mislio kuda ideš?
:04:11
Ne...Bilo kuda. To uopšte nije važno.
:04:13
Isuse, Danny,
šta si mislio?

:04:15
U èemu je problem?
:04:17
Žao mi je, u redu?
:04:18
Jednostavno mi se nije dalo da igram
danas, pa sam otišao.

:04:21
G. i gðo. Morrison.
Molim vas uðite.

:04:24
Èekaj tu.
:04:28
Prvi put smo ga pokupili,
:04:29
kad je razbijao prozore.
:04:30
Danny je insistirao na tome
da smo mi pokupili pogrešnog klinca.

:04:32
Hteo je da unajmi advokata, seæamo se toga.
:04:34
To je bilo pre dve godine,
nakon što ste se vas dvoje rastali.

:04:37
Šest meseci kasnije
ponovo smo ga pokupili.

:04:39
To je bilo baš posle...
Taèno, nakon što smo se razveli, da.

:04:42
Sve ovo ponašanje je Dannyev naèin
:04:44
i pokušaj da opet budemo zajedno.
:04:46
Vidite, uložili smo mnogo sati,
:04:47
i kontaktirali mnogo savetnika.
:04:49
Oèigledno, nije nam ništa pomoglo.
:04:52
Imate neku ideju šta ga je sad
nateralo na ovakvo ponašanje?

:04:54
Da, sigurna sam da je to zato
što se ponovo udajem.

:04:56
Oh, Bože, ko je sretnik?
:04:59
Rick Barnes.

prev.
next.