Donnie Darko
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Ovo je oèigledno nekakva zavera...
1:15:04
...kako bi se uništio nevini èovek.
1:15:06
Uzela sam na sebe da vodim...
1:15:08
...kampanju za odbranu
Jima Cunninghama.

1:15:12
Rose...
1:15:14
Moram sutra da se pojavim
na njegovom saslušanju.

1:15:16
A kao što znaš
devojèice treba da idu...

1:15:19
...za Los Angeles sutra ujutro.
1:15:20
Kao njihov trener,
bila sam oèigledan izbor...

1:15:23
...da ih vodim na taj put...
1:15:25
Ali sada...
ne možeš da ideš.

1:15:27
Da.
1:15:29
Veruj mi, od svih majki...
1:15:32
...nisam ni sanjala da
æu pitati baš tebe.

1:15:34
Ali nijedna od njih nije u moguænosti.
1:15:39
Ne znam, Kitty.
1:15:41
Ovaj vikend mi ne odgovara.
Eddie je u New Yorku.

1:15:44
Rose!
1:15:46
Ne znam da li shvataš...
1:15:48
...kakva je ovo prilika
za naše æerke!

1:15:52
Ovo je bio Samanthin san...
1:15:54
...i svih nas, veæ dugo vremena.
1:15:57
Uspela je da zaigra u prvoj postavi!
1:16:01
Ponekada sumnjam
u tvoju posveæenost...

1:16:04
...celoj toj stvari.
1:16:34
Elizabeth æe biti glavna.
1:16:37
Ona æe te voziti na terapiju.
1:16:39
Ako ti bilo šta bude
trebalo, obeæaj mi...

1:16:42
...da æeš zvati Dr. Thurman.
1:16:46
Važi.
1:16:54
Kakav je oseæaj da imaš
dileju za sina?


prev.
next.