Driven
prev.
play.
mark.
next.

1:22:05
Zelim da znaš, da znam da
vrbuješ Brandenburga.

1:22:14
Gdje si bio?
1:22:16
Sastanak poslije sastanka.
1:22:18
Upravo imam veèeru.
1:22:20
Mo?da kasnije?
1:22:21
-Yeah, Vidimo se sutra.
-Ok.

1:22:28
Halo.
1:22:30
Jimmy, Sophia je.
1:22:32
Sve u redu?
1:22:35
Moramm ti nešto reèi.
1:22:42
Koji restoran si izabrao?
1:22:45
Nina, U dobrim si rukama.
Zavoljeèeš ovo mjesto.

1:22:48
-DeMille.
-Jimmy.

1:22:50
Što tra?iš ovdje?
Samo minutu.

1:22:55
Molim te nemoj otièi.
1:22:58
Prodao si me?
1:22:59
Radiš li sada za Brandenburga?
1:23:02
Uðimo unutra.
1:23:04
Zašto mi to radiš?
1:23:05
Èekaj malo! Tko je poèeo prvi?
1:23:07
Nikad nebih prodao brata.
1:23:09
Kada si me prestao slušati
upravo to si uèinio.

1:23:12
Probao sam nešto drugaèije.
1:23:14
Po prvi put razmišljao
sam samostalno.

1:23:16
-To je bilo krivo?
-Odbacivanje je drugaèije.

1:23:19
I bio sam cijelo vrijeme s tobom
dok nisi poèeo pretjrano misliti...

1:23:23
...i tako je prošlo.
Tko te doveo dovdje?

1:23:25
Tko je pokupio slavu? Nisi bez mene
mogao kupiti ni kartu za avion.

1:23:29
Napustio si me, i dozvoli
da ti ka?em nešto:

1:23:32
Nema goreg osjeèaja
dovesti nekoga na...

1:23:34
...vrh samo da te
odbaci.

1:23:37
Ti si tu uèinio, ti.
1:23:39
Deset godina, Jimmy!
1:23:41
Sve uzaludne.
1:23:43
Dolazilo je zajedno.
Zašto ne prièekati još malo?

1:23:46
Zato jer ti nisam anðeo èuvar.
1:23:48
Bio sam tvoj menaðer.
1:23:49
i zaslu?ujem bolje.
Mnogo bolje!

1:23:53
Sad si gotov, i ja neèu
izgorjeti s tobom, brate.

1:23:57
To je put na koji ideš sam.

prev.
next.