1:18:02
Nu cred cã aº putea avea
un partener mai bun.
1:18:05
Oh, nu. Este deja,
dureros de evident cã m-ai folosit,
1:18:09
ca sã ajungi la ea.
-ªi harta de la tine a fost foarte directã.
1:18:13
Dar, se pare, cã mi-am gãsit
consolarea în braþele
1:18:17
unui alt bãrbat.
Unul mai tânãr.
1:18:21
-Oricine ar fi, e un tip norocos.
-Da! Poþi fi sigur de asta.
1:18:31
Ce mai faceþi? Mã bucur sã vã vãd.
Willy, ce mai faci? -Bine.
1:18:36
Bunã, Darcy.
-Salut, Ryan.
1:18:40
-Scuzaþi-mã. Cu ce vã pot ajuta?
-Nu cred, dar mulþumesc oricum.
1:18:45
Ia te uitã.
Ce cauþi aici, Turner?
1:18:48
Credeam cã trãieºti pe spinarea
celebrei tale prietene.
1:18:52
Þi-aminteºti când am spus cã ai
o soþie mediocrã? - Da.
1:18:56
Am minþit. Nu ºtiam
cât de norocos eºti.
1:19:02
-Nu cauþi un post?
-Roata e pe cale sã se întoarcã, Carl.
1:19:12
-Ryan. Ce cauþi aici?
-Eu sunt noul tãu client.
1:19:16
Vreau 50.000 acþiuni SlMPSON
PUBLlSHlNG. Acum.
1:19:21
Þi-am spus, fãrã speculaþii la bursã.
Suntem ruinaþi.
1:19:26
La revedere, haine de firmã. Acum voi face
cumpãrãturi pe strada Canalului
1:19:30
La revedere, vacanþã. Mi-ai promis cã
mã duci în Egipt sã vãd "Sfinxterul".
1:19:34
ªi cum rãmâne cu ipoteca?
La revedere, portar. O sã ajungem
1:19:38
sã dormim în vatã de sticlã,
folosind tampoane pe post de papuci
1:19:42
ºi vom jefui porumbeii de boabe,
ne vom ruga sã plouã sã facem duº.
1:19:47
ªi dacã ai impresia cã-mi voi vinde bijuteriile,
vei avea o mare surprizã.
1:19:51
ªi vrei sã mai ºtii ceva,
domnule Cel-Mai-Bun-Prieten, sper cã
1:19:55
ai telefoanele unor prostituate de elitã,
deoarece coapsele mele sunt lipite.