:29:02
	Г-це Трентам.
:29:04
	Тук съм добре,
г-н Дженингс. Благодаря.
:29:07
	Върви. Не го карай да чака.
:29:11
	Г-це Мередит,
:29:12
	бихте ли седнали
от лявата ми страна?
:29:15
	Естествено, аз съм нищо,
когато има гости в къщата.
:29:17
	- Няма значение. Свикнала съм.
- Добър вечер, г-жо Уилсън.
:29:19
	Добър вечер.
:29:24
	Господи, благодарим ти,
:29:26
	за трапезата си.
:29:28
	Започвайте, когато
получите порцията си.
:29:30
	Няма време за разтакаване.
:29:35
	Тази вечер няма да сервирам,
нали г-н Дженингс?
:29:37
	Тази вечер! Не, Елси,
вероятно утре.
:29:41
	Къде е г-жа Крофт?
:29:43
	Винаги яде със своя персонал.
:29:45
	А носи ли от пудинга си в стаята
на г-жа Уилсън? Нашия готвач го прави.
:29:48
	Никакъв шанс.
Те се мразят.
:29:52
	- Мога ли да задам един въпрос?
- Разбира се, г-н Уайсман.
:29:55
	С какво можем да ви помогнем?
:29:57
	Чудех се, на колко от вас
родителите им са прислужвали?
:30:00
	И затова ли са избрали
да работят това?
:30:03
	Какъв интересен въпрос, на който,
страхувам се, не мога да дам отговор.
:30:08
	Всички, на които родителите им
са прислужвали да вдигнат ръка.
:30:13
	- Баща ми.
- И двамата - бавачка и коняр.
:30:16
	- Ти, не, Дороти.
- Баща ми е бил фермер, г-н Дженингс.
:30:19
	Арендатор на лорд Картън.
:30:21
	- Г-н Мередит?
- И двамата са работили във фабрика.
:30:23
	И ако ме питате, били са с повече пари.
:30:26
	А вие, г-н Стокбридж?
:30:30
	Какво има? Не знаете ли?
:30:32
	Знам какво са работили.
:30:34
	Но не е повлияло върху мен
или избора ми на работа.
:30:38
	- И защо?
- Защото съм израснал в сиропиталище.
:30:46
	Благодаря, г-н Уайсман,
:30:48
	че ни дадохте тема за размисъл.