Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:28:00
Не знам какво
мога да ви кажа.

1:28:03
Не трябва ли да търсите
улики за влизане взлом?

1:28:06
Г-жо Крофт, разбрах, че вие сте служили
при сър Уилям най-дълго. Вярно ли е?

1:28:11
Аз ще заминавам.
1:28:13
Може да не се видим повече.
1:28:16
Чакам полицията да ми разреши.
1:28:18
Но, Елси,
1:28:22
нямаш проблеми, нали?
1:28:25
Какви, освен,
че нямам дом и работа?

1:28:28
Не, нямам проблеми тук.
1:28:31
Да, забравих.
1:28:33
Ти беше много по-умна от мен.
1:28:35
Ще се оправиш.
1:28:40
Чудя се какво ще прави
лейди Силвия сега.

1:28:43
Ако бях на нейно място, ще замина
за Лондон като обаятелна вдовица,

1:28:47
с всичките господа,
преследващи ме за парите ми.

1:28:50
Аз не бих.
Израснах в Лондон.

1:28:52
- Там ли е било сиропиталището?
- В края. Айзълуорт.

1:28:55
- И не ти ли е мъчно за дома?
- Не мисля, че ти е мъчно,
ако никога не си имал дом.

1:28:59
Чухте ли за камериера на
г-н Уайсман? Оказа се измамник.

1:29:02
- Изобщо не е шотландец.
- Не!

1:29:04
И аз можех да ви го кажа.
1:29:06
Тогава кой е той?
1:29:08
Мислите ли, че е убиеца?
1:29:10
По-лошо. Актьор е.
1:29:14
Да, искам да го събудите.
1:29:16
Иначе как предлагате
да говоря с него?

1:29:19
Да, добре.
Той какво каза?

1:29:21
Отново е говорил за Клара Боу?
1:29:24
Кажете на Шиан, че мисля
Клара Боу за много мила,

1:29:27
но няма да се приближи
и на десет мили до филма ми.

1:29:30
Не я искам в проклетия филм.
1:29:32
Поне едно нещо е добре. Смъртта
на кучия му син ми спаси кожата.

1:29:36
За бога, млъкни.
Какво ти става?

1:29:42
Артър.
1:29:45
- Това домати ли са?
- Да, милейди.

1:29:48
Точно това искам.
1:29:51
- Добро утро.
- Добро утро, скъпа.

1:29:53
Чу ли?
1:29:55
Много неприятно. Този ужасен инспектор
не разрешава на никой да си тръгне.

1:29:59
Още един ден ще сме подложени
на викането на г-н Уайсман по телефона.


Преглед.
следващата.