Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:39:03
- Имаме само това.
- Не мисля, че моята е притеснена.
Тя няма нищо черно тук.

1:39:08
Имаме няколко нови.
1:39:10
Ти си развратник, знаеш ли?
1:39:12
- Джордж?
- Идват след минута.

1:39:13
Звънецът за обличане вече звъня.
1:39:15
Побърквам се. Прочетох всичките
си списания по два пъти.

1:39:18
Не можеш ли да ми вземеш
нещо от библиотеката?

1:39:21
Не ме интересува дали е за коне
или хрътки, стига да не съм го чела.

1:39:28
За нас е чест.
1:39:30
В случай, че сте забравили,
тук е за прислуга, сър.

1:39:33
Вашето място е над тези
стълби, зад вратата, сър.

1:39:36
Барнс, беше само...
1:39:38
- Исках да обясня.
- Няма нужда от обяснение, г-н Дентън.

1:39:41
Извинете, някои от нас имат
истинска работа. Хайде, Артър.

1:39:45
Акцентът много ви издаваше.
Всички знаехме.

1:39:48
Робърт, само се забавлявах.
1:39:50
Тогава, може би е по-добре да
се забавлявате в гостната, сър.

1:39:54
Страхуват се, че ще повториш
разговорите им, ще бъдеш недискретен.

1:39:57
Но аз съм много дискретен.
1:39:59
В Холивуд съм познат
с дискретността си.

1:40:05
Кажи ако искаш на Рупърт.
Няма да ти даде пари.

1:40:08
Разбрала си ме
напълно погрешно.

1:40:10
И мама няма да плати
пет паунда за да ме спаси...

1:40:13
О, бедната ми. Ела.
1:40:17
Моля те, не си мисли, че
ми е приятно. Исках само работа.

1:40:22
Чековата ми книжка е долу.
1:40:23
След вечеря ще ти дам чек.
1:40:31
Опитвам се да намеря моя
камериер Паркс. Виждал ли си го?

1:40:34
Не. Бях с полицията.
1:40:36
Изглеждаш много отчаян.
1:40:39
Все говореха за
ниския изстрел вчера.

1:40:42
Не искаха да го забравят.
1:40:44
- Казах им, че няма нищо с мен.
- Сигурен съм.

1:40:46
- Друг път, Антъни, се опитай да
не бъдеш толкова алчен. Паркс!
- Моля?

1:40:50
Посети първо г-н Новело.
Искам да поговоря с Нейно благородие.

1:40:53
Много добре, милорд.
1:40:55
- Какво?
- Видях те.

1:40:58
Разбира се, беше инцидент.

Преглед.
следващата.