Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Ce, iar vorbeste de Clara Bow?
:25:03
- Dar este murdara.
- Pãi, poti sã o speli, nu?

:25:04
Ascultã, sã-i spui lui Sheehan cã eu cred cã
Clara Bow e chiar o persoanã drãgutã.

:25:07
Si nu o sã se apropie la 10 mile de filmul meu.
:25:09
Doamne. Urasc vânãtoarea...
De ce trebuie lumea sã vâneze?

:25:10
Nu o vreau în film.
:25:13
Un lucru e cert. Moartea nemernicului
s-ar putea sã-mi fi salvat pielea.

:25:16
- A cerut Constance bani deja?
- Nu.

:25:17
Pentru numele lui D-zeu, taci.
Ce ai?

:25:19
- Mi-a spus Raymond ca
se plânge cã alocatia ei e cam mica.

:25:23
- As putea foarte bine sã o rad de tot.
- Credeam cã e pe viatã.

:25:23
Arthur.
:25:26
- Oh, acestea sunt rosiile?
- Da, milady.

:25:28
Ah! Nu.
:25:28
Asta e exact ce vreau.
:25:32
- Bunã dimineata.
- Bunã dimineata, dragã.

:25:33
- Mai doriti ceva, Dle?
- Mmm.

:25:34
Ai auzit?
:25:35
Îmi doresc ca Anthony
sa nu fi fost aici.

:25:36
E prea obositor. Acel inspector înfiorãtor
nu vrea sã lase pe nimeni sã plece.

:25:38
Sa ai grija sa
nu fiu lasat singur cu el, da?

:25:41
Si vom suporta încã o zi de urlete
de-ale Dlui Weissman la telefon.

:25:41
- De ce?
- Ies din afacere.

:25:42
- Oh. Si i-ai spus?
- Nu, si nici nu vreau.

:25:45
Mã tem cã are niste
probleme profesionale în Los Angeles.

:25:46
Louisa zice sã o las pe
saptamana viitoare.

:25:49
Trebuie sã zic cã îsi conduce
afacerile într-un mod foarte ciudat.

:25:49
Sã poatã plânge în particular.
:25:52
Du-te. Salut-o pe mamitica ta.
Hai, du-te.

:25:54
Coborând scãrile am crezut cã
am fost transportatã într-un local din Marsilia.

:25:55
Departe de mine sã
o contrazic pe Louisa.

:25:56
Jennings? Scuzã-mã, îmi pare rãu.
:25:58
Astept un telefon foarte important.
:26:00
- Mai doriti si altceva?
-Adu-l pe Pip.
S-ar putea sã cada pe scari.

:26:01
- Vrei sã mã chemi de îndatã ce sunã.
- Foarte bine, domnule.

:26:03
Hei, hei,vino aici.
Vino aici.

:26:04
Si as dori rosii si oua. Multumesc.
:26:06
Mersi, Elsie. Ai grija de el.
Este totul în regula?

:26:07
Desigur, domnule, dar...
:26:10
Rochie ieftina cu pantofi care nu merg.
Ma lupt cu morile de vant, dle Probert.

:26:10
Poate ati prefera sã alegeti singur, domnule?
:26:13
Cum adicã? Ca la autoservire?
:26:14
- Nu mai ai cumva
niste agrafe de par în plus?
-Da.

:26:17
Englezul nu e niciodatã servit la micul dejun.
:26:18
Vreau sã ma întorc
in camera dar nu o mai gasesc.

:26:20
Chiar? Asta e interesant.
:26:21
La capatul scarilor
cum începe coridorul.

:26:22
Americanul este. Grozav.
:26:24
- Oh, mersi.
- Ah.

:26:24
Trebuie sã-mi notez asta.
:26:26
Oh, Pip.
Oh, mersi, Elsie.

:26:28
Mersi. Oh!
Ai niste fire de par pe rochie.

:26:29
Bunã dimineata.
:26:31
- Multumesc, Dle.
- Da.

:26:31
Bunã dimineata.
:26:38
As dori niste cafea, Jennings.
:26:41
- Gura, Mabel! Nu e nimic între mine si Isobel.
- Nu poti sa-mi spui adevarul?

:26:41
Este acolo.
:26:43
- Nu ti-ai fãcut foarte multi prieteni.
- Ah.

:26:46
- Esti un mincinos, Freddie.
- Nu e nimic...
- Esti un mincinos!

:26:46
Bun. Bunã dimineata, doamnelor, domnilor.
:26:49
- Nu ma fã mincinos!
:26:50
Um, mã intreb...
Scuzati-mã.

:26:53
Uh, Lady Sylvia va coborî în curând?
:26:56
Am gasit niste agrafe, Doamnã,
de la camerista Doamnei Trentham.

:26:57
N-as crede. Serveste micul dejun în camerã.

prev.
next.