Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:18:05
Подумайте только, что за личность. "Не ест мясо."
:18:08
Ладно, ладно, миссис Крофт, мы же не хотим, чтобы о нас подумали, что мы невежды.
:18:12
М-р Вейссман - американец. У них на все свой взгляд.
:18:17
Ну-ка песик, поцелуй от меня Луизу.
:18:20
Дорогая. Прости.
:18:22
- Мне стоило сразу предупредить, что Моррис не охотится.
- Не беспокойтесь.

:18:25
Уильям просто делает из мухи слона. Он почему-то был твердо уверен...
:18:27
что все американцы спят с ружьем под подушкой.
:18:30
Да, однако, их чаще направляют на людей, нежели на птиц.
:18:33
Напомните мне. Какое отношение Вы имеет к Уильяму?
:18:36
Наши матери - двоюродные сестры.
:18:40
Я думаю, я никогда не встречался с его матерью.
:18:42
Кажется, она занималась чем-то необычным?
:18:45
Она преподавала.
:18:48
Как и моя мать.
:18:51
- Замечательно, правда?
- Сильвия такая молодец.

:18:54
Она умеет подбирать хорошую обслугу.
:18:57
Не знаю, как ей это удается.
:19:00
Я сейчас муштрую новую камеристку.
:19:02
Так устала.
:19:04
В самом деле, нет ничего более утомительного, правда?
:19:07
- У меня нет камеристки.
- Добрый вечер.

:19:10
Я как раз рассказывала нашей дорогой Мейбл о своей новой служанке.
:19:13
Честно говоря, за все то, что я для нее делаю, это она должна платить мне.
:19:17
Она молоденькая.
:19:19
Конечно, дорогая, зато она очень дешево мне обходится.
:19:23
Ты просто не имеешь права отрывать меня, когда я разговариваю.
:19:25
Мейбл, куда ты?
Комната там.

:19:28
Какого черта ты сказала, что у тебя нет камеристки?
:19:30
Зачем, ради Господа Бога, ты это сказала?
:19:44
Вам будет намного легче, если Вы сперва вставите распорки для обуви.
:19:47
Да, я как раз собирался.
:19:52
Это ботинки м-ра Новелло?
:19:54
Да.

к.
следующее.