1:51:00
"Merhaba, Ajan Starling" desene.
1:51:03
Merhaba, Ajan Starling.
1:51:08
Hep yemek yemeni
seyretmek istemiþimdir.
1:51:10
Elinde ne var?
Kafama vurmayý düþündüðün bir þey mi?
1:51:15
Masaya koy onu.
1:51:18
Aferin.
1:51:19
Hey, bu benim.
1:51:21
Þimdi otur.
1:51:25
Hey, Clarice, elbisene bayýldým.
1:51:28
Çok güzel.
1:51:30
- Ne dersin, Paul?
- Güzel.
1:51:33
Güzel.
1:51:43
Yemek duamýzý yapmak ister misin, Paul.
1:51:46
- Ben mi?
- Tabii.
1:51:49
- Yemek duasý?
- Evet.
1:51:51
Tamam.
1:51:53
Baþýnýzý eðin.
1:51:57
Tanrým, bize baðýþladýklarýn
için sana minnettarýz...
1:52:00
sana sýðýnýyoruz,
senden medet umuyoruz--
1:52:02
Hepimizi affet--
1:52:05
Burada bulunan...
1:52:07
Starling gibi pislikleri bile...
1:52:09
ve onu benim
hizmetime ver, amin.
1:52:14
Ýtiraf etmeliyim Paul, havari Paul olsa
bu kadar iyi yapamazdý.
1:52:18
O da kadýnlardan nefret ederdi.
1:52:20
- Biraz þarap alabilir miyim, lütfen?
- Bu pek iyi olmaz.
1:52:23
Þu anda morfinlisin.
1:52:25
Biraz çorba içsen
daha iyi gelir.
1:52:27
Dua sýrasýnda sana bir iþ teklifinde
bulundum, fark ettiysen.
1:52:32
Bildiðin gibi,
Kongre'ye giriyorum.
1:52:34
Öyle mi?
1:52:36
Kampanya merkezine bir uðra.
1:52:39
Ofiste çalýþabilirsin.
Daktilo yazabilir misin?
1:52:42
Dikte alabilir misin?
Þunu yaz bakalým:
1:52:46
"Washington dolgun
köy piliçleriyle dolu."
1:52:52
Yazdým zaten.
Bunu daha önce söylemiþtin.
1:52:55
Paul, edepsizleþiyorsun,
edepsiz insanlardan nefret ederim.
1:52:58
Þimdi uslu uslu þu çorbaný
iç bakalým. Hadi.