How High
prev.
play.
mark.
next.

:26:03
Imádom a "Niggers With Attitudes"-t.
:26:08
Senki, ismétlem senki...
:26:10
...nem dobálózhat
az N-betûssel idefent.

:26:13
- Te se.
- Hé, spanok vagyunk, haver.

:26:17
Ti keleti part,
én távol-keleti part.

:26:21
Én wisconsini vagyok.
:26:23
Yo, frissek és üdék!
:26:25
Cain dékán vár rátok
az irodájában. Ne késsetek!

:26:31
Uraim, ez az intézmény számtalan
Fortune 500-as csúcsvezetõt,

:26:37
41 Nobel-díjast,
és hat elnököt adott az országnak.

:26:40
Hé, dékán bá', hol vannak
a kurva jó pinák, amikrõl meséltek?

:26:45
Mer' én eddig csak beképzelt,
:26:49
agyament muffokat láttam.
:27:03
Lemorzsázott Cheetosszal...
:27:05
...egy eredeti 18. századi
kézzel csomózott szõnyeget!

:27:09
Erre a lábtörlõre céloz?
:27:11
Ez a saját gyûjteményem egy darabja.
Nepáli utazásaim során vásároltam.

:27:16
Ismerem a picsát,
aki ezeket csinálja.

:27:19
- Ja, én is.
- Mindennél többet jelent számomra.

:27:22
Nos, mint mondottam,
itt a Harvardon...

:27:26
rendkívül magasak az elvárások.
:27:28
Minden ösztöndíjas hallgatónak...
:27:31
...legalább kettes átlagot
kell teljesítenie, vagy elbocsátjuk.

:27:35
Jó tudni,
hogy a kar támogat minket.

:27:38
És ne aggódjon!
Én meg Jamal...

:27:41
- ...csak a jó jegyekre hajtunk.
- Igaz ez, Mr. King?

:27:44
Mint a kurva élet...
Vagyis igen, uram, Cain dékán úr.


prev.
next.