Jay and Silent Bob Strike Back
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:00
но после имах малко затруднение
:31:01
да си спомня какво правиш ти тук.
:31:03
Името ти дори не се римува с нашите.
:31:05
Откакто остави нашият наивник да изпадне,
ти трябва да убедиш

:31:07
хлапето и дебелака да
заемат мястото му.

:31:09
Сега те ще трябва да
проникнат в Провасик.

:31:12
Ще го направиш или си
вън от бандата, Джъстис.

:31:15
Използвай увлечението на
малкия по теб, за да го убедиш,

:31:17
докато е все още влюбен в теб.
:31:19
Джей? Не, той не е влюбен.
:31:21
Аз да не съм сляпа?
:31:22
Не ти ли целуна ръката в микробуса,
:31:24
все едно е шибания лорд Байрон?
:31:26
Може би има добри маниери.
:31:30
Хей, сладурано, някога
задника лизан ли ти е

:31:32
от дебелак с балтон?
:31:35
Да.
:31:36
Имаме около два часа
преди да стигнем до Булдър.

:31:38
Имаш достатъчно време
да го обработиш.

:31:39
- Няма да го направя.
- Защо не?

:31:41
Защото е толкова невинен!
:31:43
Погледни го.
:31:47
Кой избираш, Джъси,
него или нас?

:31:53
Да открадна маймуна?
Няма проблеми.

:31:55
Няма да я крадем.
Ще я освободим...

:31:59
Чакай малко.
:32:01
Не каза ли "няма проблеми"?
:32:03
Да. Крадем маймуни постоянно.
:32:05
Нали, боклуджийска кофо?
:32:08
Това не е лошо нещо.
:32:10
За добра кауза е.
:32:12
За най-добрата кауза, скъпа моя,
за любовта.

:32:18
Свирчица.
:32:19
- Какво пък е това?
- Кое какво е?

:32:22
Мисля, че каза свирчица.
:32:24
Какво си мислиш, че означава?
:32:25
- Означава, че се шегувам.
- Жалко.

:32:36
Не мога да повярвам,
че ще получа сладка путчица,

:32:40
за да открадна някаква маймуна.
:32:42
Да крада малки маймун...
:32:44
Ако знаех това по-рано, човече,
:32:46
щях да крада маймуни
:32:47
още откакто бях на седем.
:32:49
Недей, копеле.
Не проваляй това.

:32:52
Аз и Джъстис ще се оженим някой ден,
:32:53
така че не ме гледай така,
все едно казваш:

:32:55
"Няма да крадем шибани маймуни".
:32:57
Аз съм Морис Дей,
ти си Джером.

:32:58
Не го забравяй.

Преглед.
следващата.