Jeepers Creepers
Преглед.
за.
за.
следващата.

:37:03
Може би трябваше да прескочиш
частта за телефонното обаждане.

:37:14
Просто твърде много
ми прилича на кошмар.

:37:17
Всичко което казах, че съм видял, го видях.
:37:24
Какво, да не мислиш,
че съм си ударил главата там долу?

:37:27
Не съм казвала подобно нещо.
:37:28
Вярваш ми, нали?
:37:32
Нали?
:37:35
Погледни ме в очите и ми кажи,
че ми вярваш.

:37:38
Погледни ме в очите веднага и ми кажи,
че вярваш на всичко което казах!

:37:46
Ние отговаряме района...
:37:47
... и вече пратихме хора,
да проверят църквата.

:37:50
Онези младежи, които сте
видял на стената, кои бях те?

:37:54
Дарла Клиуей и Кени...
:37:58
... Брандън.
:37:59
Чиято кола бе намерена преди 20 години.
:38:02
- Правилно ли помня?
- Да.

:38:05
От тези тела нямаше да е
останало нищо освен кости.

:38:09
А вие казахте, че все още са имали
кожа и той е имал пръстен на ръката.

:38:13
Какво искате да кажете?
:38:15
Нали ви казах,
сграбчих един от тях ето така.

:38:17
И беше твърд, като дърво.
:38:19
Все едно ги беше консервирал някак.
:38:21
Зашил ги е изцяло.
:38:24
- Просто се опитвам да
изясня всичко факти тук.
- Аз ви казах фактите!

:38:28
Този тип кара стар кафяв камион...
:38:30
... и почти не ни уби.
:38:32
Видяхме го как хвърля
един труп в тръбата...

:38:35
... която води до това
подземие на църквата.

:38:37
Там имаше поне 500, а може и 600 тела...
:38:41
... и ги видях всичките!
:38:46
Залепени по стените...
:38:47
... като някаква психо-версия
на Сикстинската Капела!

:38:51
Какво, не ми ли вярвате?
:38:54
Идете до църквата ако
си мислите, че лъжа.

:38:57
Никой не твърди, че лъжете.
:38:59
Хубаво, защото не лъжа!

Преглед.
следващата.