:47:01
Къде отидоха, Милорд?
:47:04
:47:13
Те бяха вътре.
Не можахме да ги спасим.
:47:16
Това е трагедия.
:47:18
И без това, никога не сме
използвали тази стая.
:47:21
Жалко.
:47:22
:47:29
:47:30
Трябва да намеря магьосник
веднага.
:47:32
:47:35
Имаш ли нещо против да си
направя малко кафе преди това?
:47:41
Здрасти.
:47:45
Исусе Христе!
:47:46
Казах ти да не оставяш тези неща
:47:48
по средата на пътя!
Какво се опитваш да направиш?
:47:50
Току-що ми счупи проклетия врат!
:47:52
Съжалявам.
Не исках.
:47:54
Правиш ли нещо в тая градина
:47:55
или просто се мотаеш?
:47:57
Просто го почисти!
:47:59
:48:00
Ей! Голям търбух!
:48:03
Осмеляваш се да посегнеш на дама?
:48:06
Кой по дяволите си ти?
:48:07
Аз съм Андре и съм ти бесен.
:48:08
Я се разкарай от тук
:48:10
или ще извикам ченгетата.
:48:11
Извини се на дамата.
:48:12
Дама? Наричаш я...дама?
:48:16
Добре.
:48:18
Съжалявам.
:48:20
Целуни и краката!
:48:22
- Да направя какво?
- Целуни и краката!
:48:24
О, боже!
:48:26
Вместо магьосник, това
:48:27
което наистина мисля, че трябва
да ти намерим е добър лекар.
:48:30
Магьосниците са най-добрите
лекари.
:48:33
Какво по дяволите е това?
:48:36
Какво правите?
:48:38
Обадете се на 911!
:48:39
Какво става тук?
:48:41
Той беше много груб с дамата.
:48:44
Виж, глупако!
Герб.
:48:46
Той е благородник.
:48:48
Не знаех.
:48:50
Глупав селяндур.
:48:51
- Какви са тия?
- Гости.
:48:54
Притежаваш ли тази жена?
:48:55
Тя работи за мен.
:48:57
Тогава, вместо вас, ще провеся
слугата си с краката надолу.
:48:59
Недейте, моля Ви Милорд.