Just Visiting
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:50:00
¿No ganas dinero?
:50:02
Tengo un tesoro.
:50:10
¿Cómo se llama eso?
:50:11
-Es el "L".
-El "L".

:50:14
Espere. Antes de que nos metamos
en el gentío, le traje esto.

:50:18
Tiene mi teléfono.
:50:20
Póngaselo, en caso de que se pierda.
:50:23
No me perderé.
:50:27
La gente sólo se pierde
si no tiene un propósito.

:50:30
Yo tengo un propósito, que es encontrar...
:50:33
Un mago. Cierto.
:50:35
No sé por dónde empezar con eso.
:50:38
Digo, nunca he conocido a ningún mago.
:50:41
Creo que ya ni siquiera hacen magos.
:50:43
¡Ay, mi bolsa! ¡Espera! ¡Thibault!
:50:48
-¡No!
-¡Tome la bolsa!

:50:50
Es un ladrón. Debo cortarle la mano.
:50:53
¡No!
:50:54
Por favor, nada más tómela.
:50:57
Ya todo está bien.
:50:02
OK. OK!
:50:04
Yay!
:50:07
ANGELIQUE:
Does he pay a lot of money?

:50:08
ANDRE: Once every month
he permits me...

:50:09
to hunt pheasants
on his lands.

:50:12
So you make no money?
:50:14
I have a treasure.
:50:22
THIBAULT: What do you
call that again?

:50:24
JULIA: The "L".
:50:26
Oh, wait, wait, wait.
:50:27
Before we get
downstairs to the crowd...

:50:29
I've got this for you.
Here's my phone number.

:50:32
I want you to wear this
just in case you get lost.

:50:35
THIBAULT:
I will not get lost.

:50:39
THIBAULT: You can only be lost
if you have no purpose...

:50:42
and I have purpose,
which is to find a--

:50:45
A wizard. Right.
:50:47
JULIA: I don't even know
where to start with that one.

:50:50
I mean,
I have never met a wizard.

:50:53
I don't even think
they make wizards anymore.

:50:55
Oh! My purse!
Wait, Thibault! Wait!

:50:58
JULIA: Wait! No!

anterior.
siguiente.