Le Pacte des loups
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Η δική μου συνεισφορά ήταν μία.
1:06:03
Λόγω της εξουσίας που μου
παρείχατε, μόλις εμφανίσθηκα. . .

1:06:07
. . .το Κτήνος παρέδωσε τα όπλα!
1:06:18
Τι είναι αυτή η παρωδία;
1:06:20
Ο Μποτέρν εξετέλεσε τις διαταγές
όπως έπρεπε να κάνουμε όλοι.

1:06:24
-Ποιες διαταγές;
-Τις δικές μου.

1:06:28
Να σας συστήσω τον κ. Μερσιέ. . .
1:06:30
. . .ειδικό Σύμβουλο του Μεγαλειό-
τατου σε εσωτερικά θέματα.

1:06:35
Δική του ιδέα ήταν να στείλουμε
τον Αντουάν ντε Μποτέρν.

1:06:39
Σ'εσάς οφείλεται
αυτή η ''γοργή νίκη'';

1:06:42
Αξιέπαινοι οι ενδοιασμοί σας,
αλλά έγινε για το γενικό καλό.

1:06:46
Το διαβάσατε αυτό;
1:06:49
Δεν πωλείται πλέον,
αλλά κρατήστε το.

1:06:52
Απαγορεύθηκε;
1:06:54
Παραμύθι που υπονομεύει
τον Βασιλιά.

1:06:56
Θα προκαλούσε προβλήματα.
Ο λαός είναι πολύ ευκολόπιστος.

1:07:01
Λέγονται ψέματα για να εμποδίζουν
τη διάδοση ψεμάτων;

1:07:06
Η αλήθεια είναι κάτι πολύπλοκο.
1:07:09
Πρέπει να κυβερνά κανείς
με απλότητα.

1:07:12
Δεν υπάρχει πλέον Κτήνος,
δεν υπάρχει πλέον πρόβλημα.

1:07:15
-Θα συνεχίσει να σκοτώνει.
-Δεν θα το αναφέρουν.

1:07:17
Αυτό έχει σημασία.
1:07:19
Ξέχασα να σας πω ότι ο Μεγαλειό-
τατος σας ευχαριστεί για όλα.

1:07:23
'Ακουσα ότι θέλετε
να εξερευνήσετε την Αφρική.

1:07:26
Σε έξι μήνες μια γολέτα
ανοίγει πανιά για τη Σενεγάλη.

1:07:31
Αν θέλετε, μπορείτε
να ταξιδέψετε.

1:07:36
Βεβαίως δεν πρόκειται να
μιλήσουμε ξανά για το Ζεβοντάν.

1:07:41
Λοιπόν, Φρονσάκ;

prev.
next.