Le Pacte des loups
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
尚法蘭柯斯! 請閣下原諒他
:19:05
伯爵大人,您的兒子說得沒錯
這種動物根本就不存在

:19:10
我在王家花園的工匠手藝靈巧
:19:15
你的意思是「怪獸」並不存在…
:19:19
…我們都被愚弄了?
:19:22
我的意思是…
:19:23
人們只習慣字裡行間的惡龍或松鼠
:19:27
只要說得好,謊言也會變成真理
:19:30
閣下說話小心點,我們目前還不夠瞭解你
:19:34
順便問問,你是哲學家嗎?
:19:38
還是更糟的…演員?
:19:40
我想騎士先生大概是從巴黎來的
:19:43
別再聊「怪獸」了
:19:46
要不要猜謎?
:19:50
我剛寫了一首詩,如果伯爵夫人允釭爾隉K
:19:55
- 猥褻的詩就不行
- 猥褻? 不、不…

:19:58
這是首純潔嚴肅的詩
:20:00
不是那些亂七八糟的,我剛剛才靈光一現
:20:04
這首詩叫「狼」
:20:11
「我沒注意到牠
:20:12
「我忘神地望著你
:20:16
「你神秘的一瞥擊倒了我
:20:20
「狼啊! 狼啊! 狼啊!」
:20:37
我會很快再見到妳嗎?
:20:39
- 你還有其它的神秘動物嗎?
- 妳對我已經有了定見

:20:45
- 請讓我改變它
- 試看看吧

:20:49
- 妳會參加都梅爾的狩獵嗎?
- 我會

:20:52
我不准,那太危險了
:20:56
順從是年輕女子的首要美德
:20:59
這個年輕人說得對

prev.
next.