Legally Blonde
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
Nálad van a gyûrû, édesem.
:41:09
Szép fülek.
Hogy vagy?

:41:10
Warner,
az angol nyelv...

:41:12
a tudatalatti dominanciáról szól.
:41:14
Vegyük például a szemeszter szót.
:41:16
Tökéletes példa arra, hogy az iskola...
:41:18
jobban viszonyul az ondóhoz,
mint a petesejthez, ez diszkrimináció.

:41:20
Ezért írtam egy petíciót,
hogy a következõ kifejezés...

:41:22
a téli oveszter legyen.
:41:25
Elnézést. Hey, Warner.
Wow!

:41:28
Nem úgy nézel ki, mint egy
kétlábon járó bûncselekmény?

:41:30
Köszi. Olyan édi vagy.
:41:34
Jól érzed magad?
:41:35
Mostmár igen.
Mi a helyzet a jelmezzel?

:41:38
Csak úgy döntöttem felöltözöm.
:41:41
Igazán.
:41:42
Úgy érzem, csak nagyon ritkán találkozunk...
:41:44
mióta itt vagyunk.
:41:45
Tudom. Annyira lefoglalnak
ezek az esettanulmányok és hipotézisek.

:41:48
Tudom mire gondolsz.
Nem tudom elképzelni,...

:41:50
hogy ezt is bírom meg Callahan
szakmai gyakorlatát is jövõre.

:41:53
Ez annyira sok lesz.
:41:55
Elle, gyerünk,
soha nem kapsz olyan jegyeket, hogy...

:41:58
bejuss valamelyik állásra ott.
:42:00
Nem vagy elég okos,
édes.

:42:04
Várj csak, ha nem tévedek...
:42:06
ugyanabba a jogi suliba jutottunk be, nem?
:42:08
Igen, de--
:42:10
De mi?
Ugyanazt az LSATs-ot csináltuk meg...

:42:12
és ugyanazokra az órákra járunk.
:42:14
Tudom, de gyerünk,
Elle, gondolj bele.

:42:18
Tehetnél valami sokkal
értékesebbet is ez idõ alatt.

:42:25
Soha nem leszek elég jó neked ugye?
:42:33
Oh, ne már.
Felejtsd el!

:42:38
Megmutatom neked milyen
értékes tud lenni Elle Woods!

:42:54
Ne is kérdezd.
Nem is akartam.


prev.
next.