Lost and Delirious
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:20
Не бях много сигурна
какво точно съм видяла.

:11:23
Знам, че звучи наивно,
:11:26
но в началото...
:11:29
си помислих, че просто
се упражняват за момчетата.

:11:33
Както казва Райни Ривър,
:11:35
нищо не се е променило
много от 50-те насам.

:11:46
Сутрин е уличнице.
:11:48
Ставай от леглото,
или ще ти наритаме задника.

:11:50
Али, махни се от лицето ми.
:11:54
Мери Б, това е сестра ми, Али.
Тя е идиот.

:11:56
Нали така, Али?
:11:58
И целите и крака
:12:00
са покрити с брадавици.
:12:02
Махни си брадавичните крака от леглото ми.
:12:04
Не я слушай, Мери.
Краката ми са перфектни.

:12:07
Разкарай си дебелите баджаци от тук.
:12:10
Вън, вън.
:12:11
Ако се върнеш отново...
:12:14
Шибани тинейджъри.
:12:16
Шибани подрастващи!
:12:24
Май днес има палачинки
с боровинков сироп.

:12:27
О, Боже.
:12:46
Мери. Лорин.
:12:48
- Здравей, как си?
- Здрасти.

:12:51
Изглежда невероятно.
:12:53
Животът си давам
за палачинки с боровинков сироп.

:12:57
Харесваш ли палачинки
с боровинков сироп, Мишленце?

:12:59
- Да.
- Хей, хей, без дебелогъзи, изчезвай.


Преглед.
следващата.